jour французский
день
Значение jour значение
Что в французском языке означает jour?
jour
jour
Перевод jour перевод
Как перевести с французского jour?
jour французский » русский
Jour французский » русский
Примеры jour примеры
Как в французском употребляется jour?
Простые фразы
C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Tu m'oublieras un jour.
Когда-нибудь ты меня забудешь.
Rome ne s'est pas faite en un jour.
Москва не сразу строилась.
Un jour j'achèterai une machine à barbe-à-papa.
Когда-нибудь я куплю машину для изготовления сахарной ваты.
Un jour j'achèterai une machine à barbe-à-papa.
Когда-нибудь я куплю машину для приготовления сахарной ваты.
Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir?
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
Il n'est que 5h du matin, et pourtant il fait jour.
Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
Je gagne cent euros par jour.
Я зарабатываю сто евро в день.
J'ai vu ton grand frère l'autre jour.
Я тут как-то видел твоего старшего брата.
J'ai vu ton grand frère l'autre jour.
Я на днях видел твоего старшего брата.
Je n'aime pas que tu viennes en retard chaque jour.
Мне не нравится, что ты каждый день приходишь с опозданием.
Je ne peux me passer de ce dictionnaire un seul jour.
Я ни дня не могу обойтись без этого словаря.
Ma sœur joue du piano chaque jour.
Моя сестра каждый день играет на фортепиано.
En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour.
Что касается меня, я не очень доволен результатом того теста.
Субтитры из фильмов
Et cet arbre gigantesque se dresse encore à ce jour.
А молочное дерево стоит там и по сей день.
De circonstance pour ton premier jour.
Подходящее дело для первого дня.
Juste des tartes aux citrouilles jour après jours.
Только тыквенный пирог день за днем.
Scott, je te demande de faire du covoiturage pour un seul jour.
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день.
Vous devriez essayer, un jour, certains vins d'Arizona.
На будущее, попробуйте аризонские вина.
Tu te rappelles l'autre jour quand t'as essayé de me dire ma réalité?
Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность?
C'est littéralement le jour le plus amusant de toute ma vie.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
J'espère vraiment qu'un jour ce sera Josh et moi.
Надеюсь, однажды у нас с Джошем будет свадьба.
Aux premières lueurs du jour, revient l'homme d'affaires. pressant le père de se replonger dans le tourbillon de Wall Street.
Ранним утром принесло дельца, желающего снова увлечь отца в водоворот Уолл-стрит.
Il dort depuis 23 ans - et c'est son âge -.sans interruption jour et nuit.
Удивительный Чезаре. двадцати трех лет, он проспал двадцать три года.
La prise du jour.
Дневной улов.
Jour : 13 Juillet.
Второй день: 13 июля.
NE Troisième jour : 14 Juillet.
Направление ветра: норд-ост.
Deux raisons font du samedi un grand jour. une demi-journée fériée, et l'enveloppe de paye.
По субботам его ждало два знаменательных события. Половина выходного, и конверт с деньгами.
Из журналистики
Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
La période des élections présidentielles américaines commence et d'autres problèmes de cette nouvelle année pourraient facilement revenir en tête de l'ordre du jour de l'UE.
Сезон президентских выборов в США начинается, и другие вопросы в новом году могут легко встать во главе повестки дня ЕС.
Les terroristes et le terrorisme ne peuvent pas plus être éradiqués que le monde ne saurait un jour être débarrassé de la maladie.
Террористы и терроризм не могут быть устранены в большей степени, чем мы можем избавить мир от болезней.
Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Grâce à cette exposition, les participants, dont certains proviennent de villes reculées, sont devenus des stars du jour au lendemain, et beaucoup d'entre eux poursuivent aujourd'hui une carrière lucrative.
Эти шоу мгновенно превратили своих участников, некоторые из которых прибыли из отдаленных городов, в звезд, и многие из них заключили выгодные контракты.
Deux points doivent ainsi figurer en tête de liste de l'ordre du jour économique mondial dans les mois à venir.
Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь.
Si cet ordre du jour est adopté et mis en oeuvre, le monde aura fait un pas important vers un rétablissement relativement harmonieux, efficace et équitable de l'économie mondiale.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Prague - L'année dernière, le jour de Noël, l'un des militants chinois des droits de l'homme les plus connus, l'écrivain et universitaire Liu Xiaobo, était condamné à 11 ans de prison.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
A ce jour, nous savons ce qu'il en coûte d'accorder la priorité absolue à la sécurité, nous savons donc que ce n'est pas seulement une question technique.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
Mais il faudra pour cela ressusciter - et mettre à jour - une ancienne institution de la communauté internationale : une confédération d'États.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
Au jour des élections présidentielles de 2012, les électeurs sud-coréens devront choisir le candidat qui incarnera le pragmatisme et le centre plutôt qu'un partisan ou un idéologue.
Когда в 2012 году наступит день президентских выборов, избиратели Южной Кореи выберут кандидата, который будет воплощать в себе прагматизм и центризм, а не фанатизм и приверженность идеологии.
J'avais 7 ans en 1960 quand ma grand-mère, Angelica, m'ouvrit les yeux sur la signification du 8 mai 1945, le jour où l'Allemagne nazie capitula et de la fin de la Deuxième guerre mondiale en Europe.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
Dans l'Allemagne d'aujourd'hui, une grande majorité s'accorde à dire que le 8 mai 1945 est un jour de libération, non seulement pour l'Europe mais aussi pour l'Allemagne elle-même.
В сегодняшней Германии подавляющее большинство согласно с мнением, что 8 мая 18945 года - это день освобождения, не только для Европы, но и для самой Германии.
Возможно, вы искали...
Joudrevilloise |
jouer gros |
jouabilité |
jouable |
Jouac |
Jouacais |
Jouacaise |
Jouaignes |
jouail |
jouaille |
jouailler |
jouaillier