langage французский
язык
Значение langage значение
Что в французском языке означает langage?
langage
Перевод langage перевод
Как перевести с французского langage?
langage французский » русский
Langage французский » русский
Примеры langage примеры
Как в французском употребляется langage?
Простые фразы
On pense que les baleines possèdent leur propre langage.
Полагают, что у китов есть свой язык.
En d'autres mots, le langage est une chose que nous apprenons et enseignons, pas quelque chose que nous savons instinctivement.
Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.
Le seul vrai langage au monde est un baiser.
Единственный истинный язык в мире - это поцелуй.
Quel est ton langage de programmation préféré?
Какой твой любимый язык программирования?
Le langage et la culture sont inséparables.
Язык и культура неотделимы.
Le langage et la culture sont inséparables.
Язык и культура неразделимы.
Le langage et la culture sont inséparables.
Язык и культура неотделимы друг от друга.
Le langage est le véhicule de la pensée.
Язык - двигатель мысли.
Le langage est le véhicule de la pensée.
Слово есть двигатель мысли.
Parle à tout le monde dans le langage de l'amour. N'élève pas la voix. Ne jure pas. Ne fais pas de vilaines choses. Ne cause pas de larmes. Calme les autres et montre de la gentillesse.
Говори со всеми на языке любви. Не повышай голос. Не ругайся. Не поступай плохо. Не доводи никого до слёз. Успокаивай других и проявляй доброту.
Surveille ton langage.
Следи за языком.
Surveille ton langage.
Следи за речью.
Il a développé son propre langage de signes.
Он разработал собственный язык жестов.
Le Pascal est un langage de programmation.
Паскаль - язык программирования.
Субтитры из фильмов
Quel langage, pour un savant!
Помни, кто ты и что ты. - Ну да, правильно. - Пойдем.
Je ne saurais tolérer ce langage.
Кому они нужны теперь? Я не хочу, чтобы ты так говорила.
Et tout ça dans un langage grossier et débile!
И всё это на скверном неграмотном английском.
Gardez la tête basse et surveillez votre langage.
И следите за языком.
Voilà le langage de la grandeur.
Это будет славно!
Sofie, ton langage me fait beaucoup de peine.
Софья, твоя речь меня весьма удручает.
Quel est ce langage?
Не стоит об этом.
Quel langage.
Что?! - Горилла!
Quel langage!
Что за язык!
Ce langage dégrade tout.
Звучит как-то грязно.
Je trouve son langage bizarre parfois.
Иногда я его просто не понимаю.
II fait un discours, en langage des signes.
Он произносит речь на языке жестов.
Le seul langage qu'ils comprennent c'est celui du fusil.
Мы не будем ждать появления у нас на пороге индейца с ружьем. Я считаю, мы должны первые с ними разобраться.
Vous voyez bien, nous ne parlons plus le même langage.
Вот. видите! Мы говорим на разных языках!
Из журналистики
Plutôt que d'écrire pour les critiques littéraires, ils ont commencé à utiliser un langage plus simple, en insérant des tournures de phrase indiennes.
Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
Bien que ces déclarations ne s'apparentaient une fois encore qu'à un simple verbiage, elles n'en ont pas moins constitué un langage nouveau pour un premier ministre Likud.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд.
Derrière les sourires, la politesse de façade et un langage diplomatique soigneusement pesé, se tapissent soupçon et méfiance.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Leur langage est celui d'aujourd'hui, comme leurs instruments du changement, les médias électroniques.
Их речи современны; их инструментами перемен являются электронные средства массовой информации.
Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
En ajoutant de nouvelles abstractions au langage de la physique, Einstein a changé l'identité de l'espace et du temps.
Когда Эйнштейн добавил новые абстрактные понятия в язык физики, изменилось идентификация пространства и времени.
C'est à ce point que certains commencent à utiliser un langage qui définit l'Europe par ce en quoi elle se distingue, par contraste en fait, des Etats-Unis : l'Europe est présentée comme une anti-Amérique.
Для того, чтобы описать особенность Европы многие противопоставляют ее Америке - Европа как анти-Америка.
On utilise de nos jours un langage plus subtile en montrant du doigt ce qui est considéré comme un capitalisme débridé à l'américaine et en admirant en contrepoint les économies de marché européennes bien plus sociales.
Большинство сегодня использует более изысканные выражения. Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
Le Hamas est convaincu qu'Israël ne comprend que le langage de la force et de la puissance, et il ne négociera pas avec les Israéliens tant que ceux-ci n'acceptent pas la pérennité des demandes palestiniennes.
ХАМАС убежден, что Израиль понимает только язык силы и власти, и не станет вести переговоры до тех пор, пока Израиль не признает незыблемость требований палестинцев.
Les consommateurs, les entreprises et les pays du monde entier sont en proie à la peur et on est passé, dans le langage, d'une récession moyenne des pays développés à une dépression mondiale aggravée.
Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии.
Or, Armstrong semble parfois emprunter le type de langage qu'il souhaite éviter.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
En effet, comment les médecins peuvent-ils expliquer et contrôler les maladies sans un langage commun pour le phénomène qu'ils observent?
Действительно, как могут врачи объяснить и контролировать болезнь без общего для всех названия явления, которое они наблюдают?
Du point de vue du médecin, les classifications de diagnostics telles que la CIM proposent le langage officiel à utiliser dans les dossiers médicaux, les discussions avec les patients et leurs proches et dans la facturation des services.
С точки зрения врача, диагностические классификации, такие как МКБ, являются официальным языком, использующимся в медицинской документации, беседах с пациентами и их семьями, а также при составлении счетов за оказанные услуги.
Enfin, la classification des diagnostics offrent aux hommes politiques le langage servant à asseoir ou à démanteler les programmes de santé.
И, наконец, диагностическая классификация является языком, используемым политиками для создания и упразднения здравоохранительных программ.