язык русский

Перевод Язык по-французски

Как перевести на французский Язык?

Язык русский » французский

langage

Примеры Язык по-французски в примерах

Как перевести на французский Язык?

Простые фразы

Мой родной язык - японский.
Ma langue maternelle est le japonais.
Я пять лет изучал английский язык.
J'ai étudié l'anglais pendant cinq ans.
Английский язык имеет большое значение в современном мире.
L'anglais est une langue très importante dans le monde actuel.
Французский - её родной язык.
Le français est sa langue maternelle.
Французский - его родной язык.
Le français est sa langue maternelle.
Язык - источник многих зол.
La langue est source de bien des maux.
Язык - источник многих бед.
La langue est source de bien des maux.
Японский - наш родной язык.
Le japonais est notre langue maternelle.
Он начал учить испанский язык по радио.
Il a commencé à apprendre l'espagnol à la radio.
Ему очень нравится английский язык.
Il aime beaucoup l'anglais.
Он преподает нам английский язык.
Il nous enseigne l'anglais.
Она изучает английский язык.
Elle étudie l'anglais.
От колы у меня защипало язык.
Le coca cola me picota la langue.
Трудно выучить иностранный язык.
Il est difficile d'apprendre une langue étrangère.

Субтитры из фильмов

Что это за язык?
C'est quelle langue? - Du sioux.
У тебя язык без костей.
Cesse donc d'être franche!
Не могла язык держать за зубами.
Tu parles à tort et à travers.
Я вижу, ты не можешь держать язык за зубами, юноша!
On dirait que vous ne savez pas tenir votre langue, mon garçon!
Язык мой - враг мой.
Ma langue a fourché.
Как оратор. Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
Il va falloir changer de ton.
А то язык оторву!
Tais-toi ou je t'arrache la langue!
Это очень простой язык.
C'est une langue facile.
Ну да, ты же нашёл общий язык с Кентом.
Vous participez aux affaires de Kent de plusieurs façons, hein?
Ух, ты, чёрт. Кто меня за язык-то тянул?
Le jour où je saurai la boucler!
Эй, эй! Придержи язык, старый козёл.
Tenez votre langue, vieux bouc.
Придержи язык, старик.
Tiens ta langue, le vieux.
И не пытаюсь. Теперь общий язык не найдёшь.
C'est difficile de s'entendre avec lui ces temps-ci.
Держите язык за зубами.
Taisez-vous.

Из журналистики

Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
Plutôt que d'écrire pour les critiques littéraires, ils ont commencé à utiliser un langage plus simple, en insérant des tournures de phrase indiennes.
Язык является основным фактором, и в Израиле есть армия, в то время, как и в Америке ценности, воплощенные в Конституции, все еще представляют собой общую светскую веру.
La langue est un important facteur prioritaire. En Israël, c'est l'armée, tandis qu'en Amérique, les valeurs incarnées par la Constitution représentent encore un principe laïque largement partagé.
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто.
L'espace public est multiculturel du fait de l'origine des gens qui le forme mais reste gouverné par des valeurs consenties et même une langue commune, tandis que la vie privée des gens reste ghettoisée, pour employer un vocable désagréable.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить.
Ce n'est développant une nouvelle science et le nouveau vocabulaire de la physique des sociétés que nous serons en mesure de faire de l'univers des données massives un monde dans lequel nous voulons vivre.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts.
Когда Эйнштейн добавил новые абстрактные понятия в язык физики, изменилось идентификация пространства и времени.
En ajoutant de nouvelles abstractions au langage de la physique, Einstein a changé l'identité de l'espace et du temps.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
L'inde dispose d'une classe moyenne émergente de plusieurs centaines de millions de membres et l'anglais est la langue officielle, parlée par 50 à 100 millions de personnes.
Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
Il parle français et semblait à l'aise avec les voisins de la Grande-Bretagne de l'autre côté de la Manche et, surtout, il semblait s'accorder sur l'intégration européenne.
ХАМАС убежден, что Израиль понимает только язык силы и власти, и не станет вести переговоры до тех пор, пока Израиль не признает незыблемость требований палестинцев.
Le Hamas est convaincu qu'Israël ne comprend que le langage de la force et de la puissance, et il ne négociera pas avec les Israéliens tant que ceux-ci n'acceptent pas la pérennité des demandes palestiniennes.
Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен.
Compte tenu de cet impératif, les codes architecturaux de grandiloquence et de gigantisme étaient quasi inévitables.
Конечно же, язык, который он использовал для того, чтобы продать свою схему китайцам, очень отличался от тех слов, которые использовал его отец, когда он представлял свои планы Гитлеру.
Comme on peut s'y attendre, les arguments employés pour vendre son programme aux Chinois étaient différents de ceux de son père au moment où ce dernier a présenté son plan à Hitler.
После двух с половиной десятилетий реформ, ориентированных на рыночную экономику, китайские граждане все больше и больше осведомлены о том, как защитить свои экономические и социальные интересы, используя язык прав.
Après vingt-cinq ans de réformes économiques en faveur de l'économie de marché, les citoyens chinois sont toujours plus conscients des manières de protéger leurs intérêts économiques et sociaux par les voies légales.
Культуры (во множественном числе) - это жизненные уклады, охватывающие различные социальные группы; они включают все, что есть общего у их членов: язык, религию, состав семьи, диету, одежду и так далее.
Il englobe tout ce que leurs membres ont en commun : la langue, la religion, la structure familiale, la manière de s'alimenter et de s'habiller, etc. En ce sens, c'est une catégorie descriptive, sans valeur de jugement.
Администрация Обамы в Ливии опиралась на язык прав человека, но она с готовностью игнорировала демократические требования миллионов йеменцев.
Alors que l'administration Obama a évoqué la question des droits humains dans le cas de la Libye, elle s'est contentée d'ignorer les demandes de millions de Yéménites en faveur de la démocratie.

Возможно, вы искали...