leurrer французский

приманивать, обманывать, завлечь

Значение leurrer значение

Что в французском языке означает leurrer?

leurrer

Utiliser un leurre de chasse ou de pêche dans le but d'attirer une proie. (Figuré) Tromper, piéger quelqu’un à l'aide de fausses promesses, mensonges, compliments.  Cette réclame frauduleuse en a leurré plus d'un.  Le long du quai, les grands vaisseaux, (Fauconnerie) Dresser un oiseau de proie à répondre à l’appel du leurre.  Tromper, piéger quelqu’un

Перевод leurrer перевод

Как перевести с французского leurrer?

Примеры leurrer примеры

Как в французском употребляется leurrer?

Субтитры из фильмов

Pourquoi me leurrer?
В твоем воображении? Мы не врем.
J'ai cherché à me leurrer.
Я затеял игру сам с собой.
Il ne faut pas se leurrer.
Бесполезно ходить вокруг да около.
Parce que je suis idiote et que je continue à me leurrer en pensant que je suis différente.
Потому что дура. Потому что думала, я - другая.
Tu te plais à te leurrer.
Ты обманываешь себя.
On ne trouvera personne pour remplacer Howard Beale, il ne faut pas se leurrer.
Мы не найдём замену Билу. Хватит себя обманывать.
Il espère nous leurrer en nous donnant ce que nous voulons.
Он дал нам именно то, что нам нужно и ждет, что мы проглотим наживку.
Il a raison. Pourquoi se leurrer?
Какой смысл обманывать себя?
Continue à te leurrer!
Послушайте как он себя обманывает!
Vous tentez de me leurrer. Pourquoi?
Вы пытаетесь обмануть меня.
On a toujours des idées débiles pour leurrer les voleurs.
Такие простые вещи, а как помогают не нарваться на грабителей.
Inutile de te leurrer.
Нет шансов.
On pourrait les leurrer.
Можно использовать приманку, выманить их.
Je savais que vous monteriez, parce que vous pensiez pouvoir me leurrer.
Но я знал, что вы в него сядете, мистер Монза потому что вы вдруг решили, что сможете одурачить меня.

Из журналистики

Mais les Arabes et les musulmans doivent cesser de se leurrer et croire que le conflit israélo-palestinien est ce qui les retient d'avancer.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
Mais il ne faut pas se leurrer : il reste un homme du régime - un membre réaliste et modéré de l'élite politique de la République islamique - pas un représentant de l'opposition.
Однако ни у кого не должно возникать сомнений по поводу того, что он является человеком режима - реалистичным и умеренным членом политической элиты Исламской Республики - а не представителем оппозиции.
Je ne vais pas me leurrer en pensant que c'était l'analyse du jeu qui captivait les audiences, même si je fus un commentateur d'une chaîne de télévision publique pour le moment clé de la 13ème partie.
Я не склонен шутить, говоря о том, что именно шахматный анализ привлек всеобщее внимание, хотя я был комментатором общественного телевидения в решающей 13-й партии.
Mais nous ne devons pas nous leurrer sur ce qui peut se passer lorsque les démagogues détournent le propos de la lutte anti-corruption.
Но мы не должны оставаться слепыми к тому, что может произойти, когда политические демагоги захватывают карту антикоррупции.
Mais si la communauté internationale se satisfait de prétendre que la coopération bilatérale donnera une nouvelle impulsion au multilatéralisme, il ne faut pas se leurrer.
Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться.

Возможно, вы искали...