leurre французский

травить, подсадна́я у́тка

Значение leurre значение

Что в французском языке означает leurre?

leurre

(Fauconnerie) Morceau de cuir rouge en forme d’oiseau, dont les fauconniers se servaient pour appeler les oiseaux de fauconnerie lorsqu’ils ne revenaient pas au réclame.  Jeter le leurre en l’air.  L’oiseau étant réclamé fond sur le leurre, vient au leurre.  Dresser un oiseau au leurre. Toute chose dont on se sert artificieusement pour attirer quelqu’un et le tromper.  On vous promet cet emploi, mais c’est un leurre.  Il ne se laissera pas prendre à ce leurre. (Pêche) Appât artificiel imitant un insecte ou un petit poisson, fixé à une ligne de pêche pour attirer le poisson.  On trouve dans cette boutique une extraordinaire variété d'appâts, d'esches, d'amorces et de leurres ; de quoi satisfaire le pêcheur le plus exigeant. (Militaire) Dispositif de contremesure.

Перевод leurre перевод

Как перевести с французского leurre?

Примеры leurre примеры

Как в французском употребляется leurre?

Субтитры из фильмов

Pas d'appât, mais un leurre fait de 2 morceaux d'ivoire au bout d'une ligne en peau de phoque.
Никакой наживки. К концу лески прикреплены два кусочка моржовой кости.
Mais elle m'a posé un lapin et a poussé jusqu'ici pendant que je suivais un leurre jusqu'à Memphis. J'ai mis un mois pour la retrouver.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
C'est peut-être un leurre.
Эта атака может быть приманкой.
Je suis un publiciste, non un leurre!
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
Aussi nous avons utilisé le A-403 comme un leurre pour nous échapper.
Так врагу досталась лодка 1-403, а мы покинули его.
Tu le sais, mon image est un leurre.
Да, ты знаешь, мой образ обманчив.
Est-ce un leurre?
Это обман?
Ou la nourriture serait un leurre laissé par les autres pour les attirer ici.
Или еда - это приманка, которую другие оставили, чтобы заманить их.
Elis pense que c'est de l'hypocrisie que d'être terrifié par la folie humaine et un leurre que d'exiger la décence et la justice.
Мне кажется, Элис считает лицемерием. ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
Ne te leurre pas, j'aurai le dernier mot!
Но я возьму тебя измором!
Un leurre, un déguisement?
Подделка для отвода глаз?
Voici longtemps que je tente de lui échapper, que je me leurre, me mens.
Ладно тебе.
Est-ce un leurre?
Это обман?
L'hélicoptère est juste un leurre. - Mais vous voyagez ici en une heure, et quand vous voulez.
Зато доставит за час, когда приспичит.

Возможно, вы искали...