mêlant французский

Значение mêlant значение

Что в французском языке означает mêlant?

mêlant

Compliqué.

Примеры mêlant примеры

Как в французском употребляется mêlant?

Субтитры из фильмов

J'aime intégrer des éléments d'appui jusque-là non associés pour optimiser un rapport de probabilité en mêlant les entrées de données.
Ну, мне нравится соединять ранее независимые вспомогательные элементы, чтобы увеличить до максимума уровень вероятности функционально объединяя введенные данные.
Au moins Holden a eu de la jugeote en ne mêlant pas son nom à ça.
Хорошо, Холден сообразил не пачкать этим дерьмом своё имя.
Mais le problème, c'est qu'aucun de nous n'a l'expérience. d'un garçon très handicapé se mêlant à nos étudiants. Le risque est gros.
Но дело в том, что мы не знаем, что может быть, если по коридорам школы,.среди учеников, бродит отсталый человек.
Se mêlant de nos affaires.
Совала нос в то, что ее не касалось.
En te mêlant de mes choses?
Копаясь в моих вещах? Перестань.
Laisser cette femme conquérir ton fils. et s'imposer au sein même de notre foyer en se mêlant des affaires qui ne la regardent pas.
Какая-то девка вешается тебе на шею при ребенке. И все в чужие дела лезешь, как бы еще беду на нас не накликал.
Je sais que c'est un peu mêlant.
Я знаю, это немного странно.
Je sais, c'est mêlant.
Снова непонятно.
C'est mêlant.
Я ничего не понял.
Vous êtes un tas de scientifiques vous mêlant des affaires de tout le monde. leur disant que ce sont des menteurs.
Я имею в виду, вы ребята - кучка сумасшедших ученых, носитесь вокруг, суете свои носы в чужие дела. называете людей лжецами.
J'ai merdé en la mêlant à ça.
Ребята.
J'explorais le monde, me mêlant de mes affaires quand j'ai eu un appel de mon ancien boss.
Извини? Я там исследую мир, занимаюсь своим делом, Когда я получаю требование от моего бывшего босса.
Je parle tout seul aussi. Mais je ne sais toujours pas quoi faire ni s'il y a quelque chose à faire en dehors d'obéir en ne m'en mêlant pas.
Я разговаривал сам с собой весь день, и всё ещё не знаю как поступить, если вообще можно чтото сделать, или сделать как сказала Эдриан и бросить это дело.
Il y a un rapport le mêlant au développement mais c'est tout.
В документах указано, что он принимал участие в разработках, и ничего, кроме этого.

Из журналистики

Aux prises avec une crise sévère mêlant effondrement des prix de l'immobilier et implosion du marché des crédits, la Fed a réduit agressivement ses taux d'intérêts afin d'essayer d'empêcher la récession.
Инфляцию в Америке будет сдерживать тот факт, что очень многие страны от Ближнего Востока до Азии практически привязывают свою валюту к доллару.

Возможно, вы искали...