maladie французский

болезнь

Значение maladie значение

Что в французском языке означает maladie?

maladie

(Médecine) Problème de santé chez un être vivant qui se traduit par une baisse des capacités physiques ou par un dysfonctionnement, une altération du métabolisme.  De toutes les maladies, la plus sauvage, c'est de mépriser notre être.  […] je ne voulais pas me faire à l’idée que mon père fût mort, et que plus jamais il ne reviendrait. Durant sa maladie, on m’avait défendu de pénétrer dans sa chambre, et il était parti sans que je l’eusse embrassé.  Une maladie est tout processus qui porte atteinte aux fonctions normales d’un animal. Toutefois, si un individu dont un membre est fracturé peut, en principe et dans la mesure où il ne peut plus se mouvoir correctement, être considéré comme souffrant d’une maladie, il reste que, dans la pratique, ce terme exclut en général les dysfonctionnements d’origine accidentelle. Les maladies se divisent en plusieurs types […]  Après Prévost, il faudra attendre près de 50 ans encore et traverser les terribles famines d’Irlande pour que l'on reconnaisse enfin de façon irréfutable que les champignons vivants peuvent être la cause de maladies chez les végétaux.  Pasteur diagnostiqua le mal : c’était la maladie dite des morts flats ou flacherie, indépendante de la pébrine. Contrairement à l’opinion générale, deux maladies différentes, mais concomitantes, décimaient les magnaneries. (Par euphémisme) (Désuet) (Précédé de l'article défini) Menstruations.  Ce mois-ci, donc, j'attendais la maladie vers le 10 juin. (Figuré) Mal moral.  On se souvient que le pape avait décrit 15 maladies à Noël en 2014, lors de son adresse au haut clergé de la curie vaticane. Le cardinal Wuerls ne serait-il pas atteint de la maladie 14, celle des cercles fermés? En effet, il a fait carrière comme évêque de Pittsburgh de 1988 à 2006, puis archevêque de Washington. Vivait-il dans un genre de bulle ecclésiastique? (Familier) Affection excessive pour quelque chose ; manie.  Rome a eu l’équivalent des purges et procès à grand spectacle, et de la maladie du soupçon ; tout sénateur était soupçonnable, et il en fut ainsi jusqu'à la fin de l'Empire.  maladie

Перевод maladie перевод

Как перевести с французского maladie?

Примеры maladie примеры

Как в французском употребляется maladie?

Простые фразы

Comment se répand la maladie?
Как распространяется это заболевание?
Avec l'aide des médecins, elle a surmonté sa maladie.
С помощью врачей она поборола болезнь.
Aucun médicament ne peut guérir cette maladie.
Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
Peu survivent à cette maladie.
Немногие переживают эту болезнь.
Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.
Если бы я знал о твоей болезни, я бы навестил тебя в больнице.
Il a soigné ma maladie.
Он излечил мою болезнь.
Il n'est point de remède contre la maladie d'amour.
Нет лекарства от болезни любви.
Il démissionna pour cause de maladie.
Он вышел в отставку по болезни.
Elle était absente de l'école pour cause de maladie.
Она отсутствовала в школе по болезни.
Il a une maladie incurable.
У него неизлечимая болезнь.
Comment la maladie se propage-t-elle?
Как распространяется это заболевание?
Comment la maladie se diffuse-t-elle?
Как распространяется это заболевание?
Comment la maladie se répand-elle?
Как распространяется это заболевание?
Sa maladie n'est pas inquiétante.
Его болезнь не вызывает опасений.

Субтитры из фильмов

C'est une maladie.
Это забоолевание.
C'était une petite et tragique maladie.
Это была очень короткая и трагическая болезнь.
Je dis qu'on doit tenter notre chance pour la maladie de Lyme.
О. - Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз - и болезнь Лайма.
Le médecin décrit l'anxiété d'Ellen comme une maladie inconnue.
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
En congé de maladie.
Я болен.
N'êtes-vous pas en congé de maladie?
Если я правильно понял, вы взяли больничный?
Après 4 semaines de maladie. vous m'avez menacé. de licenciement.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Moi, Joan, te prends, Gerald. pour légitime époux. pour vivre à mes côtés. à partir d'aujourd'hui. pour le meilleur et pour le pire. dans la richesse et la pauvreté. dans la santé et la maladie. de t'aimer et te chérir. jusqu'à ce que la mort nous sépare.
Я, Джоан, беру Джеральда. В законные мужья. И с этого дня.
Maladie. service.
Болезни. службу.
Ou une petite maladie.
Или небольшая болезнь.
La maladie qui revient.
Болезнь возвращается.
C'est une maladie?
Полагаю, что это своего рода болезнь?
Et elle a attrapé sa maladie.
Она ухаживала за Эмми Слэттери за этой голытьбой, и тоже заразилась.
J'ai eu la maladie des caissons.
У меня была кисонная болезнь.

Из журналистики

Les terroristes et le terrorisme ne peuvent pas plus être éradiqués que le monde ne saurait un jour être débarrassé de la maladie.
Террористы и терроризм не могут быть устранены в большей степени, чем мы можем избавить мир от болезней.
Cette année, les USA vont dépenser prés de 450 millions de dollars pour l'armée (coût de la guerre en Irak inclus), mais guère plus de 15 milliards pour la lutte mondiale contre la pauvreté, la maladie et la dégradation de l'environnement.
В этом году военные расходы США составят около 450 миллиардов долларов, включая расходы на войну в Ираке, на преодоление же бедности, загрязнения окружающей среды и борьбы с заболеваниями в мире США затратят не более 15 миллиардов долларов.
La nouvelle de la maladie de Kim a tout de même attiré crûment l'attention sur la précarité des conditions dans le pays.
Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
Toute étude cherchant à déterminer si une maladie mentale est sur-diagnostiquée va identifier lors d'un deuxième entretien des patients diagnostiqués à tort comme positifs. C'est dû à l'imperfection inhérente au diagnostic psychiatrique.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
La majorité pauvre de la planète se trouve coincée dans un cercle vicieux de maladie, de pauvreté et d'instabilité politique.
Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности.
Dans nombre de ces pays, y compris aux Etats-Unis, les conquérants européens et leurs descendants ont pratiquement éliminé les populations indigènes, en partie par la maladie mais aussi par la guerre, la famine, les marches de la mort et le travail forcé.
Во многих из этих стран, включая США, европейские завоеватели и их потомки почти полностью уничтожили коренное население, частично благодаря болезням, но также и при помощи войны, голода, маршей смерти и принудительного труда.
Et quand ils perdent leurs emplois, la plupart des salariés perdent aussi leur assurance maladie.
И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки.
Lorsqu'une nouvelle maladie appelée le SRAS a touché la Chine l'année dernière, l'Organisation mondiale de la Santé a coordonné les actions de douzaines de gouvernements et la crise a été maîtrisée rapidement, du moins pour l'instant.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
Ce n'est que récemment qu'on les a reconnus comme la cause de plusieurs maladies infectieuses, notamment la maladie de la vache folle et la maladie de Creutzfeldt-Jakob, qui tuent en évinçant les cellules en bonne santé de notre cerveau.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Ce n'est que récemment qu'on les a reconnus comme la cause de plusieurs maladies infectieuses, notamment la maladie de la vache folle et la maladie de Creutzfeldt-Jakob, qui tuent en évinçant les cellules en bonne santé de notre cerveau.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Succombant quelques mois plus tard à la maladie, cet homme âgé avait pleinement conscience de l'urgence de parvenir à un accord qui soulagerait son fils inexpérimenté du fardeau de la lutte pour le plateau du Golan.
Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
Certes, la plupart des économistes ne parviennent pas à prévoir les crises financières - tout comme les médecins ne parviennent pas à prédire la maladie. Mais, comme les médecins, ils ont rendu la vie manifestement meilleure pour tout le monde.
Да, большинство экономистов не в состоянии предсказать финансовые кризисы - так же, как и врачи не в состоянии предсказать болезнь.
La tension nerveuse prolongée liée au travail joue également un rôle essentiel dans la survenue de troubles dépressifs, la quatrième cause la plus importante de maladie dans le monde.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
Bien évidemment, les conditions de travail peuvent être ressenties comme menaçantes, même lorsque, en toute objectivité, elles ne le sont pas, ou bien des symptômes insignifiants peuvent être interprétés comme une manifestation d'une maladie grave.
Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.

Возможно, вы искали...