заболевание русский

Перевод заболевание по-французски

Как перевести на французский заболевание?

заболевание русский » французский

maladie affection

Примеры заболевание по-французски в примерах

Как перевести на французский заболевание?

Простые фразы

Как распространяется это заболевание?
Comment se répand la maladie?
Как распространяется это заболевание?
Comment la maladie se propage-t-elle?
Как распространяется это заболевание?
Comment la maladie se diffuse-t-elle?
Как распространяется это заболевание?
Comment la maladie se répand-elle?
Свинка - инфекционное заболевание.
Les oreillons sont une maladie infectieuse.
Ветряная оспа - очень распространённое детское заболевание.
La varicelle est une maladie infantile très répandue.
Ветрянка - широко распространённое детское заболевание.
La varicelle est une maladie infantile très répandue.
У Тома редкое заболевание.
Tom a une maladie rare.
Муковисцидоз - генетическое заболевание.
La mucoviscidose est une maladie génétique.

Субтитры из фильмов

О какой-то бутылочке. Якобы, внезапное заболевание тут ни при чем.
On parle d'une petite bouteille. -que ce ne serait pas juste une maladie.
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
Avec les remèdes, vous devinez le mal.
Психическое заболевание твоей дочери.
La folie de ta fille.
А потом он еще год после этого. потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Il a perdu un an pour avoir attrapé une maladie tropicale.
Это смертельное заболевание.
Je souffre d'une maladie mortelle.
Что случилось? Заболевание? Ранение?
Est-ce une maladie ou une blessure?
Вирусное заболевание, которое было весьма распространена у человека.
Un virus qui touchait fréquemment les êtres humains.
У вас психическое заболевание.
Décidément, c'est une psychose!
Я был тем, кто вызвал дегенеративное заболевание, которое поразило Ваше лицо.
C'est moi qui avais provoqué la dégénérescence qui vous défigure.
Неизлечимое нервное заболевание.
Une maladie nerveuse incurable.
Это заболевание Хантингтона.
C'est la maladie d'Huntington.
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.
Cette maladie m'interdisait de pratiquer à Sydney mais ici çà ne se remarque pas.
Тебя социальное заболевание, мой друг.
Vous avez une maladie vénérienne.
Я имею в виду душевное заболевание, а не. Я знаю, что вы имеете в виду.
Mentalement, je veux dire, pas.

Из журналистики

Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте.
Tout d'abord, les maladies ont plus de chances d'être signalées dans les hôpitaux urbains que dans un institut spécialisé.
В чем только не обвиняли политику количественного послабления, начиная с возникновения пузырей цен на активы и голодных бунтов до эпидемии импетиго (заразное кожное заболевание).
On a accusé le relâchement monétaire de tous les maux, de la bulle des actifs, des émeutes de la faim, voire de l'impétigo.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.
Avec le déclin de l'utilisation du DDT, le kala-azar fit également sa réapparition.
Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны.
De même, l'échec des gouvernements, des organisations multilatérales et des ONG à répondre assez rapidement à l'épidémie d'Ebola reflète le fait que la maladie ait ravagé les pays pauvres.
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов.
Cette maladie affaiblissante et difficile à diagnostiquer pourrait par conséquent être introduite au Costa Rica par accident, tout simplement par un écotouriste asymptomatique.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Pour prescrire un traitement, il faut diagnostiquer la maladie.
Последнее исследование ГББ показало, что другое заболевание, редко обсуждаемое в международных кругах по вопросам развития, как боль в пояснице и в шее, является четвертой по величине причиной потери здоровья на глобальном уровне.
Elle a également souligné l'évolution rapide de la transition épidémiologique dans les pays à revenus intermédiaires et la persistance de maladies transmissibles, maternelles, néonatales et nutritionnelles en Afrique subsaharienne.
Политическая коррупция, на примере вращающейся двери Испании между государством и финансовым сектором - это эндемическое заболевание.
La corruption politique, illustrée par la porte tournante entre le gouvernement et le secteur financier de l'Espagne était endémique.
Когда МАИР принимает свои решения, оно не задумывается над вопросом, может ли оцениваемое вещество действительно вызвать раковое заболевание в реальном мире.
Et lorsque le CIRC prend ses décisions, il ne considère pas si la substance en question est effectivement susceptible de provoquer le cancer dans le monde réel.
НЬЮ-ЙОРК - Редкое, смертельное и очень заразное заболевание распространяется по всей территории Соединенных Штатов: оно заразило более 100 человек с начала года и больше тысячи остальных подвержены риску.
NEW YORK - Une maladie rare, mortelle et très contagieuse se propage à travers les États-Unis, après avoir infecté plus de 100 personnes depuis le début de l'année. Plusieurs milliers de personnes sont exposées au risque.
Рассмотрим депрессию, наиболее распространенное психическое заболевание, которое следует отличать от печали, разочарования или разочарования, которые все мы испытываем в нашей жизни.
Prenons par exemple la dépression, la maladie mentale la plus courante, qui ne doit pas être confondue avec la tristesse, la déception ou la frustration que nous éprouvons tous à un moment ou un autre de notre vie.
Однако, чтобы искоренить заболевание, мы должны опираться на такие успехи, как в Нигерии и укреплять плановую иммунизацию.
Toutefois, pour éradiquer la maladie, il faudra utiliser les réussites comme celles du Nigeria et renforcer les initiatives d'immunisation systématique.
Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание.
Des sommes comparables doivent être allouées à la compréhension et au changement des comportements de santé qui sont le plus susceptibles de provoquer des maladies.
Наиболее существенно то, что конечная модель медицины должна принять человеческое старение и смерть как часть цикла человеческой жизни, а не какое-то заболевание, которое можно предотвратить.
Plus fondamentalement, un modèle fini de médecine doit accepter le vieillissement et la mort humains comme faisant partie du cycle humain de la vie, et non comme un type de maladie évitable.

Возможно, вы искали...