maritime французский

морской, мореходный

Значение maritime значение

Что в французском языке означает maritime?

maritime

Qui se trouve au bord ou dans le voisinage de la mer.  Pays, villes maritimes.  Population maritime. Qui est adonné à la navigation sur mer.  À l’apogée de l’empire maritime athénien, un millier de cités lui versaient un tribut. Qui a rapport à la mer, à la navigation sur mer.  Christophe Colomb, on le sait, lorsqu'il aborda en Amérique, crut avoir atteint les Indes par une nouvelle route maritime et nomma en conséquence « Indiens » les premiers habitants qu'il rencontra.  Le commerce maritime.  La puissance maritime d’une nation. Qui a rapport aux marins.  La population de Saint-David […] parlait un curieux patois anglais plein d'expressions maritimes.

Перевод maritime перевод

Как перевести с французского maritime?

Примеры maritime примеры

Как в французском употребляется maritime?

Простые фразы

Le port de Gdansk est le plus grand port maritime de la Pologne.
Порт Гданьска - крупнейший морской порт Польши.

Субтитры из фильмов

Et c'est prescrit par le droit maritime.
Кроме того, таков морской закон.
Imaginez, chère Madame, un paysage maritime, avec deux personnages allégoriques, tout cela d'un art très fouillé, assez proche de la miniature.
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами. И всё это очень искусно выполнено, довольно близко к миниатюре.
Euh. oui. J'étais dans le génie maritime.
То есть да, я был в инженерной роте.
Avec le commerce maritime.
Едут одни со своим товаром, и все.
Un divorce, un appel fiscal et une cause d'assurance maritime.
Это уже лучше. Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки.
Je fais du commerce maritime.
Хорошо.
Comme pays maritime, le Japon se pose là!
Для морской державы успехи Японии выглядят довольно жалко.
Étretat, c'est une petite ville de Seine-Maritime.
Этрета - городок в Приморской Сене.
C'est vous qui êtes mort dans un accident maritime.
Это вы погибли в море.
Il doit y avoir un manifeste au registre de la compagnie maritime.
Должен наверняка присутствовать перечень грузов в реестре.
L'armée affronte Godzilla sur la zone maritime entre Miura et Tateyama.
Годзилла остановился между Ябура и Тачияма. Аэропорты Ханеда и Нарита закрыты до особого разрешения.
Je ne peux pas mettre mon doigt dessus. Peut-être un certain rôle d'maritime.
Не могу точно определить его недостаток.
Envoyez la gendarmerie maritime et la police locale.
Срочно вызывайте морской патруль. Поднимите береговую охрану и местную полицию.
Alors j'ai choisi le salaire de chirurgien d'une compagnie maritime.
Лгун! Какой же я лгун!

Из журналистики

Elle avait un empire qui représentait plus du quart de l'humanité sur lequel le soleil ne se couchait jamais et sa suprématie maritime était incontestable.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Le plus gros défi de l'Argentine aujourd'hui est de tenter de regagner son autonomie énergétique par des investissements significatifs dans la prospection souterraine ainsi que maritime dans l'océan Atlantique.
Сегодня большая проблема для Аргентины состоит в попытке восстановить энергетическую самодостаточность через значительные инвестиции в разведку на суше и в Атлантическом океане.
Certains analystes américains pensent que la stratégie maritime chinoise est clairement agressive.
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной.
Leur coopération de défense doit être complète et ne pas se limiter au dialogue stratégique, à la coopération maritime et aux exercices navals occasionnels.
Не существует никаких препятствий для их совместной работы в области противоракетной обороны и других технологий для обеспечения взаимной безопасности.
Le Japon est une démocratie maritime ancienne, et ce caractère devrait influencer le choix de ses plus proches partenaires.
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
Mais la centrale n'était pas conçue pour résister aux vagues de 14 mètres de haut du tsunami qui ont balayé son mur de protection maritime moins d'une heure plus tard.
Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
Récemment, un autre soulèvement populaire d'importance mis fin à un projet d'exportation de gaz naturel vers le Mexique et les États-Unis à travers un port maritime chilien.
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Le fait que l'Armée populaire de libération (APL) conduise le débat sur le sujet ne fait que souligner la dimension stratégique de cette Route maritime de la soie.
Стратегическое значение морского Великого шелкового пути подчеркивается еще и тем фактом, что Народно-освободительная армия Китая (НОК) возглавляет дебаты по этому вопросу.
Grâce à cet effort, l'ouverture du transport aérien et maritime direct à travers le détroit de Taïwan décrocherait un bonus économique pour la région toute entière.
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив.
Enfin, le port de Hambourg dispose d'un système numérique lui permettant de réduire l'encombrement du trafic maritime, ferroviaire et terrestre.
И Порт Гамбурга имеет цифровую систему, для снижения перегруженности водного, железнодорожного, и наземного видов транспорта.
Le volet militaire devra comprendre une stratégie maritime adéquate pour répondre à l'assurance de la Chine.
Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая.
Deuxièmement, lorsqu'une nouvelle maladie infectieuse fait son apparition, sa propagation au travers du trafic aérien et maritime, des grandes villes, et des échanges de produits animaux, risque de s'opérer extrêmement rapidement.
Во-вторых, как только появляется новая инфекционная болезнь, ее распространение через авиалинии, корабли, мегаполисы и торговлю продуктами животного происхождения, вероятно, будет чрезвычайно быстрым.
D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire.
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях.
Kennedy a mobilisé les troupes, mais a aussi cherché à gagner du temps en déclarant le blocus maritime de Cuba.
Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы.

Возможно, вы искали...