mesquin французский

мелкий

Значение mesquin значение

Что в французском языке означает mesquin?

mesquin

Sans importance ni valeur, exigu et pauvre.  Les beautés de la nature semblent bien mesquines, comparées à leur représentation au théâtre.  Le père avait la mine étoffée et majestueuse d’un roi mage. Nous nous trouvions bien laids et bien mesquins à côté de ce gaillard solennel ; et du ton le plus humble, le chapeau à la main, nous lui demandâmes s’il voulait bien daigner nous vendre quelques paires de babouches de maroquin jaune.  Mais la raison est toujours mesquine auprès du sentiment ; l’une est naturellement bornée, comme tout ce qui est positif, et l’autre est infini.  Quant aux brides, aux mors, aux têtières, aux frontails, nos langues du Nord sont trop froides, trop pauvres, trop mesquines, pour en décrire les somptuosités; […].  Quels que soient les procédés employés, fusées paragrêles, niagaras, herses électriques, la grêle n'y regarde pas, elle tombe là où elle doit tomber, et nos moyens sont trop mesquins pour être efficaces. Qui a un esprit étroit, en parlant d’une personne qui ne montre pas d’ouverture d’esprit.  C'est contre sa bigoterie, sa stupidité, la stupidité mesquine des médiocres qui veulent briser les ailes du génie, que Thea Kronborg devra livrer la plus dure des luttes qui la mèneront finalement au succès.  Et puis, on leur avait créé d’autres ennuis, suscité d’autres chicanes mesquines. Qui témoigne d’avarice, de parcimonie excessive.  Le « gros » l’entretenait parcimonieusement de repas et de cadeaux mesquins et lui payait sa chambre, au coin de la rue Grange-Batelière. (Peinture) Qui est maigre, pauvre, de mauvais goût.  Qui témoigne d’avarice

Перевод mesquin перевод

Как перевести с французского mesquin?

Примеры mesquin примеры

Как в французском употребляется mesquin?

Простые фразы

Que tu es mesquin!
Какой ты мелочный!

Субтитры из фильмов

Le lancer mesquin!
Это точно.
Mais je vous retrouve bien là, conventionel et mesquin.
Узнаю вашу мелочную трафаретную натуру.
Mais tu es aussi mesquin que mon mari!
Но ты мелок, как и мой муж.
Moi par exemple, j'ai senti qu'il était trop égoïste et mesquin.
Я, например, поняла. что была слишком эгоистичной и мелочной.
C'est mesquin. Pourquoi?
Какая скупость.
Le plus mesquin de tes compatriotes ne regretterait pas de m'épouser.
Если бы бедняк из твоей деревни женился на мне, я бы не жаловалась.
J'ignore ce que tu soupçonnes dans ma vie, de bas, de mesquin.
Не знаю, что ты думаешь о моей жизни, сводя все только к супружеской измене.
Ca serait mesquin de ma part.
Ладно, ну к чему нам шум?
Vous êtes égoïste, cupide, corrompu, mesquin, abominable.
Ты эгоистичный, жадный, испорченный, низкий, ужасный.
Tu es méfiant, mesquin et égoïste!
Ты подозрительный, мелочный, убогий.
Pensez-vous que je pourrais être aussi mesquin?
Думаешь, я способен на такое?
Vous ne nous aimiez pas, mais c'est mesquin de laisser la jalousie.
Я понимаю, что вам никогда не нравился Дэн или я, но вы не можете повзволить ничтожной зависти вмешиваться.
La jalousie? C'est mesquin?
Ничтожной зависти?
Ne pas couvrir son fils peut vous sembler mesquin, mais pour moi, ce n'est que justice poétique.
Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.

Из журналистики

Le pays le plus riche au monde, les Etats-Unis, est aussi le plus mesquin.
США, самая богатая страна в мире, является одновременно и самой скупой.
Partisan et mesquin, Dick Cheney fut l'un des vice-présidents les plus influents des Etats-Unis.
Подлый и фанатичный, Дик Чейни был одним из самых влиятельных вице-президентов Америки.
Dans ce domaine, l'Europe a également ouvert la voie, tout particulièrement au sujet du réchauffement de la planète, en montrant qu'il est possible de mettre de côté l'égoïsme mesquin en vue de réaliser le bien commun.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.
Mais pour le reste du monde, Chen s'est montré sous les traits d'un menteur mesquin, et pour une somme d'argent ridicule.
Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории.

Возможно, вы искали...