miraculeux французский
чудодейственный, чудесный
Значение miraculeux значение
Что в французском языке означает miraculeux?
miraculeux
Перевод miraculeux перевод
Как перевести с французского miraculeux?
miraculeux французский » русский
Примеры miraculeux примеры
Как в французском употребляется miraculeux?
Простые фразы
Le médicament eut un effet miraculeux sur lui.
Лекарство оказало на него чудодейственный эффект.
Субтитры из фильмов
Faites quelque chose de très. gentil, enchanté, miraculeux et agréable pour tous.
Сделайте что-нибудь этакое. доброе, волшебное, чудесное и приятное для всех присутствующих.
Vous aussi, Louiguy, vous possédez un don miraculeux.
Вы тоже, Луиги, обладаете чудесным даром.
Au pays des fous il y a un champ miraculeux.
В стране Дураков есть поле Чудес.
Il est miraculeux que vous ayez trouvé un tel recours contre la folie, et cela vous protégera jusqu'à ce que vous n'en ayez plus besoin.
Милая, ты спасла себя. То, что ты нашла такую нетривиальную альтернативу безумию - это чудо, и оно будет защищать тебя до тех пор, пока больше тебе не понадобится.
Il a fallu un appareil! Le travail que vous faites est inouï. Miraculeux!
Нужна машина.работа, что вы делаете, Невероятна.удивительна.
Oui, le miraculeux quadrophonographe.
Да, чудеса квадрофонографии.
Les enfants, c'est spécial, miraculeux.
Дети - это нечто особенное. Чудо.
Gâteaux miraculeux Faits avec le corps du Christ! Hé!
Чудодейственные торты из плоти и крови Христа!
Ici, c'est miraculeux!
Это - замечательно!
C'est le don divin le plus merveilleux et miraculeux.
Нет более удивительного и прекрасного подарка от Господа.
Et quel est le prix de ce miraculeux ustensile qui rendra tous ses prédécesseurs obsolètes?
И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение?
Nous doutons pouvoirs miraculeux du Seigneur?
Неужели так произойдет?
Il n'a pas été ressuscité, vous lui avez prescrit un médicament. Un médicament qui n'est pas si miraculeux que ça.
И он не был воскрешен, а просто принимал лекарство, которое оказалось не таким уж чудодейственным.
Ma déesse, bientôt tu tiendras un oiseau miraculeux.
Эй, богиня моя, вот-вот у тебя в руках будет волшебная птица.
Из журналистики
Eltsine était un pur produit du système soviétique, ce qui rend son virage vers la démocratie et le libre marché, bien qu'imparfait, encore plus miraculeux.
Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки.
Le pouvoir miraculeux du marché est limité.
Магические силы рынков ограничены.
Les prix des terrains des plus grandes villes japonaises subissent une baisse presque constante depuis 1991, à mesure que s'estompe l'immense foi dans les pouvoirs miraculeux du capitalisme japonais.
Цены на землю в крупнейших японских городах постепенно снижались почти всё время, начиная с 1991 года по мере того, как огромная вера в сверхъестественные возможности японского капитализма понемногу угасала.
Ils se sont totalement trompés. La réussite de Mandela à faire que même ses ennemis les plus implacables se sentent chez eux en Afrique du Sud après l'apartheid a quelque chose de miraculeux.
Как они ошибались, и каким чудесным было достижение Манделы, благодаря которому даже его самые непримиримые враги почувствовали себя как дома в Южной Африке после окончания апартеида.