mordu | moue | mode | dodu

modus французский

Значение modus значение

Что в французском языке означает modus?

modus

Mode.  Modus operandi, mode opératoire.  Modus vivendi, mode de vie.

Примеры modus примеры

Как в французском употребляется modus?

Субтитры из фильмов

Il me semble que nous pourrions conclure un accord, trouver un modus vivendi.
Кажется, мы могли бы договориться, выработать условия.
C'est vous le médecin. On dirait le même modus operandi, non?
Вы доктор, это звучит как другой медецинский случай, не так ли, агент Скалли?
Je sais. Nous devons trouver son Modus Operandi pour qu'Angel puisse deviner ses prochains mouvements.
Мы должны понять его мотивацию, таким образом Ангел сможет помешать его следующему шагу.
C'est le fil conducteur, c'est le modus operandi?
Это - нить, это - мотивация?
Framkin inclus. Ces démons en particulier, ont un Modus Operandi assez spécifique.
Эти специфические дьяволы имеют довольно интересный послужной список.
Le modus operandi est très violent.
Образ действия чрезвычайно жесток.
Non, ce n'est pas son modus operandi.
Да нет, не похоже на него.
C'est notre modus operandi.
Вообще-то мы так и работаем.
Quel était son modus operandi?
У него был свой способ.
Pas de microgestion pour moi. Ce n'est pas mon modus operandi.
Ну, думаю вы разберётесь сами.
Même modus operandi, à l'artère fémorale.
Такой же образ действия с этой бедренной артерией.
Si Noonan n'a pas tué Lisa Bell, pourquoi le même modus operandi que pour le meurtre de sa femme?
Что если Нунан не убивал Лизу Белл? Почему почерк такой же, как и при убийстве его жены?
C'est effrayant, mais cela pourrait être son Modus Opérandi.
Это мерзко, но это может быть его почерк.
On a découvert un autre corps, même modus operandi, exsangue, avec deux petites morsures dans le cou, comme celles d'un enfant.
Пару дней назад мы нашли еще одно тело Схожие обстоятельства, полное отсутствие крови. И два маленьких следа на шее от укуса, словно их оставила маленькая девочка.

Из журналистики

Le communisme a manifestement été un instrument de la domination soviétique des sociétés conquises, mais également un modus vivendi pour une majorité de nations contraintes à certaines conditions de vie.
Очевидно, что коммунизм был средством господства советской власти в завоеванных странах, но также он был образом жизни огромной части каждой нации в условиях, в которых они были вынуждены жить.
Et c'est la raison pour laquelle la Grèce et l'Allemagne, son plus important créancier, ont besoin d'un nouveau modus vivendi s'ils entendent reprendre les négociations.
Именно по этой причине Греции, и ее крупнейшему кредитору Германии, необходим новый модус вивенди для того, чтобы возобновить переговоры.
Kadhafi continuât à importer secrètement la technologie nucléaire, alors même que ses diplomates négociaient discrètement un modus vivendi avec les Etats-Unis et la Grande Bretagne.
Каддафи продолжил импортировать ядерные технологии тайно, его дипломаты как-то даже вели тайные переговоры о временном соглашении с США и Великобританией.
Il est question d'un possible modus vivendi entre l'armée et les Frères musulmans.
Ходят слухи о возможном временном соглашении между военными и Братьями-мусульманами.

Возможно, вы искали...