motrice французский

Значение motrice значение

Что в французском языке означает motrice?

motrice

(Figuré) Personne, concept ou entité générant une évolution.  Ce sont les femmes qui ont été les motrices de toute cette révolte qui divise toute la cour, tout le royaume et toutes les familles. (Figuré) Personne qui constitue la source de motivation principale d’un mouvement, d’une entreprise commune.  J’ajoute, qu’en parlant d’une femme qui aurait doné le branle à une afaire, on pourrait et l’on devrait dire, qu’elle a été le moteur, et non pas la motrice de cette afaire.

motrice

(Chemin de fer) Voiture mue par un moteur tractant d’autres voitures de la même rame, formant un train ou un tramway.

Примеры motrice примеры

Как в французском употребляется motrice?

Субтитры из фильмов

Ainsi est localisée la face médiane de la région motrice gauche.
Мы должны теперь обнаружить среднюю часть левой двигательной области.
Force motrice inconnue.
Источник движения неизвестен.
Mesdames et messieurs, la Créature a exécuté une activité motrice simple, mais pour ce qui suit, nous devons calmement pénétrer dans le royaume du génie.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность...но то, что вы увидите следующим...вводит нас. в царство гениального.
La lumière est la force motrice de l'époque. Liberté d'opinion et de religion sont des concepts éclairés. La lumière inonde les tableaux de l'époque. et est aussi l'objet d'études scientifiques.
Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
La force motrice!
Мощь!
Nous pouvons tout arrêter avant cela. Mais après, les impulsions de la zone motrice seront indépendantes. Pour toujours.
Мы можем бросить это в любой момент до того, но после - двигательная кора будет вырабатывать импульсы сама.
Elle a besoin d'assistance motrice avec cette gravité.
Ей нужна механическая поддержка в нашей гравитации.
Je vais devoir reconstruire sa zone motrice. Ne soyez pas trop inquiète.
Прийдется провести реконструкцию двигательной области коры мозга.
Essayez de stabiliser la zone motrice à l'aide d'un neuro-séquenceur.
Кес, попробуй стабилизировать двигательную зону коры головного мозга. Используй нейро-сиквенсор.
Il a 20 de moyenne générale. et sa mère droguée souffre d'infirmité motrice cérébrale.
Из бедной семьи, с высокими баллами, матерью-наркоманкой и ДЦП.
Neuropathie motrice multifocale.
Многоочаговая мотонейропатия.
Ce qui veut dire que ce n'était pas une neuropathie motrice multifocale.
Иммуноглобулин сделал ему хуже, а это значит, что многоочаговая мотонейропатия была неудачным диагнозом.
Il n'est pas jeune. donc un arrêt cardiaque peut lui épargner le pire. mais des tremblements. une démarche traînante, l'incapacité d'amorcer un mouvement. et de plus en plus de perte de coordination motrice en général.
Ну, он не молодой человек, так что сердечная или дыхательная недостаточность могут избавить его от. от худшего, но тремор в конечностях при покое. шаркающая походка, замирание на месте, неспособность начать движение. потеря координации движений в целом.
L'aire motrice du cerveau à l'air saine.
Двигательная зона коры головного мозга выглядит хорошо.

Из журналистики

L'union économique a profité au plus grand nombre mais ce n'est pas le genre de force motrice qui inspire.
Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой.
La véritable force motrice de cette évolution comporte deux éléments.
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих.
La protection de l'environnement est un enjeu de taille pour le peuple chinois, qui doit par conséquent devenir la force motrice du mouvement.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой.
Ce qui me frappe comme représentant un certain danger, c'est que la question de la paix, la force motrice qui a permis l'intégration européenne dès ses débuts, fait rarement surface dans le débat sur les mesures à prendre suite à ces événements.
Что кажется мне опасным, так это то, что вопрос мира - двигателя европейской интеграции с самого ее начала - редко поднимается в дебатах о том, что делать после этих событий.
Je pense que cette dernière est facile à trouver : l'Union européenne donne corps au principe de la société ouverte, qui pourrait servir de force motrice à la société ouverte mondiale.
Я считаю, что найти его легко, ибо Европейский Союз реализует принципы свободного общества, которые могут служить движущей силой для установления открытого общества во всем мире.
Je ne saurais dire qui de Keynes ou de Friedman était le plus juste dans sa conception du monde, mais je pense que la tension entre leurs points de vue a été une force motrice de grande valeur pour les progrès humains des cent dernières années.
Я не знаю, кто был более прав в своих глубинных убеждениях: Кейнс или Фридман.
Comme par le passé, l'Egypte en sera la force motrice pour l'ensemble de la région (qu'elle le veuille ou non).
Как и в прошлом, инициатором процесса для всего региона станет Египет, вольно или невольно.
Darwin lui-même fut grandement influencé par l'idéologie chrétienne et plus particulièrement dans un domaine où on s'y attendrait le moins : sa croyance dans la sélection naturelle, ce qui empoisonnait l'Église, comme force motrice de l'évolution.
Сам Дарвин находился под серьезным влиянием христианских идей, особенно там, где этого можно было ожидать меньше всего, как, например, в теории естественного отбора - этом проклятии для церкви - как движущей силы эволюции.
Après tout, la force motrice des fondateurs de l'UE était la paix durable.
В конце концов, движущим мотивом основателей ЕС был долговечный мир.
La plus longue période (depuis les premiers hominidés jusqu'à la domestication des animaux) constitue l'age durant lequel les muscles de l'homme étaient la seule force motrice.
Самый длительный промежуток времени (с момента появления первых человекоподобных до одомашнивания тягловых животных) - это эра, в которой единственным первичным источником энергии были мускулы человека.
Il n'y a qu'une seule force motrice à ajouter à cette séquence.
Только один первичный источник энергии можно добавить к вышеуказанному ряду: газовую турбину, которая была задумана и сконструирована в начале двадцатого века.
Enfin, plus une force motrice est déployée à grande échelle, plus il faudra de temps pour opérer la substitution.
И наконец, чем шире области использования первичных источников энергии, тем больше времени понадобится для появления замены.
N'oublions pas que, pendant les deux dernières décennies, les objectifs permanents du démantèlement du système communiste et de la planification centralisée, ainsi que de l'adhésion à l'Union européenne ont servi de force motrice aux réformes.
В конце концов, в течение последних двух десятилетий долгосрочные цели разрушения коммунизма и центрального планирования, а также вступление в Европейский Союз послужили важными движущими силами реформ.
La vrai question concerne plutôt la crédibilité de la France et sa capacité à demeurer une force motrice en Europe.
Реальный вопрос заключается в сохранении доверия к Франции и ее способности оставаться движущей силой в Европе.

Возможно, вы искали...