munition французский

боеприпасы, боеприпас, оружие

Значение munition значение

Что в французском языке означает munition?

munition

(Au pluriel) (Chasse, Militaire) Projectiles, cartouches, etc.  La première partie du chemin se fit à la raquette, et les bagages, les vivres et les munitions furent portés à force de bras sur des traîneaux sauvages appelés tabaganes.  Les Rifains retranchés dans la montagne, tireurs adroits et ménagers de leurs munitions, s'étaient révélés comme des ennemis redoutables, […]. (Militaire) (Plus rare) Approvisionnement d'un soldat.  Et le voisin, en s'en allant, vit Guillaume mettre sa double charge de poudre dans son fusil de munition, y glisser ses trois lingots et poser l'arme dans un coin de sa boutique.

Перевод munition перевод

Как перевести с французского munition?

Примеры munition примеры

Как в французском употребляется munition?

Субтитры из фильмов

C'est la seule munition qu'il me faut.
Только это мне и нужно.
Je vais tirer quelques coups d'essai sans munition.
Хочу немного попракиковаться прицеливаться без патронов.
Pouvez-vous mettre sur la munition de guerrier pour la liberté de la Palestine?
Ты можешь подпоясаться патронами бойцов за свободу Палестины?
Pouvez-vous mettre sur la munition de guerrier pour la liberté de la Palestine?
Ты можешь подпоясаться патронами борцов за свободу Палестины?
Une munition ultraviolette.
Ультрафиолетовые патроны.
Munition anti-blindage.
У них пули бронебойные.
D'après votre expérience qui, au vu de votre performance chez le médecin, dépasse le transport d'enfants, une vitre pare-balles résiste-t-elle à une munition 7,62 antichar?
Скажи, судя по твоему опыту - который, судя по твоему поведению в поликлинике не ограничивается перевозкой школьников - выдержит ли пуленепробиваемое стекло очередь из винтовки 30-го калибра?
Donc je touche une munition qui n'a pas explosé?
То есть... я держу в руке неразорвавшийся снаряд?
Mais j'imagine que ça pourrait faire bouger la munition et la faire exploser.
Но предполагаю, что снаряд сместится и взорвется.
Je touche une munition qui n'a pas explosé?
Я прикасаюсь к неразорвавшемуся снаряду?
Zéro munition.
Черт!
Nous n'avons plus une seule munition.
Ни одного патрона.
Tu as un sol fertile juste à côté. Tu ne prévois pas de rester ou est-ce un problème de munition? - Papa?
У нас тут плодородная почва сидит прямо рядом с тобой, или ты не собираешься пускать корни, а может у тебя проблемы со снаряжением?
Pendant que nous débattons, notre milice se retrouve sans munition, sans arme, sans même le plus petit encouragement.
Мы здесь дебатируем, а наши ополченцы лишены боеприпасов, оружия и даже малейшего слова в их защиту.

Возможно, вы искали...