nationale французский

государственный

Значение nationale значение

Что в французском языке означает nationale?

nationale

Femme membre d’une nation. (Par ellipse) (Le plus souvent avec une majuscule) Route nationale.  La Nationale 59 bis, c'est d'elle qu'il s'agit, est bonne, sans cailloux ou nids de poules, car les Ponts et Chaussées l'ont dotée d'un tapis de goudron en 1929 mettant fin à un chemin de terre, renforcé de temps en temps par des cylindrages.  La vraie panique surgit lorsque je me rendis compte que je ne traversais plus que des villages coupés en deux par la nationale, où les commerces se faisaient rares, à peine un café de temps en temps ou une baraque à frites, et que, autour de moi la verdure gagnait, […].  Quand l’ennemi majeur devint l’Allemagne, la Marne fut le chemin stratégique des armées et la nationale 7, celui des premiers vacanciers venus du Nord laborieux.. (Par ellipse) (Toujours avec une majuscule) La Bibliothèque Nationale, à Paris.  route

Перевод nationale перевод

Как перевести с французского nationale?

nationale французский » русский

государственный

Примеры nationale примеры

Как в французском употребляется nationale?

Простые фразы

Aujourd'hui c'est fête nationale.
Сегодня национальный праздник.
Aujourd'hui est le jour de la fête nationale.
Сегодня национальный праздник.
Aujourd'hui, c'est une fête nationale.
Сегодня национальный праздник.
La dette nationale a triplé au cours des dix dernières années.
За последние десять лет национальный долг вырос втрое.
C'est une question de fierté nationale.
Это вопрос национальной гордости.
Le quatorze juillet est la fête nationale française.
Четырнадцатое июля - национальный праздник Франции.
Hier, nous avons rencontré le ministre de l'Éducation nationale.
Вчера мы встречались с министром образования.
Hier, nous avons rencontré la ministre de l'Éducation nationale.
Вчера мы встречались с министром образования.
C'est une question de sécurité nationale.
Это вопрос национальной безопасности.
Notre fête nationale est le douze octobre.
Наш национальный праздник - 12 октября.
Notre fête nationale est le douze octobre.
Наш национальный праздник - двенадцатое октября.
Lundi prochain est une fête nationale.
Следующий понедельник - национальный праздник.
Gendarmerie nationale! Papiers du véhicule s'il vous plaît.
Национальная жандармерия! Документы на машину, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

Sauf Caitlyn, qui est une héroïne nationale.
За исключением Кейтлин, являющейся национальным героем.
Cher M. Corbett, bien que votre pièce ne soit pas sans mérite, nous ne la trouvons pas assez intéressante pour la mettre en scène. Meilleures salutations, la Société nationale de théâtre.
Хотя мы считаем вашу пьесу многообещающей, мы не думаем, что она достаточно интересна, чтобы окупиться.
Nouvelles diverses En 1917, seuls deux salons de beauté ont payé des impôts. En 1930, la facture nationale pour la beauté excédera 2 milliards de dollars.
В 1917 только два салона красоты легализовывали свои доходы К 1930 общий налоговый сбор в этой сфере составил более 2млрд долларов.
Alors seulement, avec notre attachement le plus obéissant au Parti. nous deviendrons l'incarnation la plus haute de la pensée Nationale-Socialiste. alors le Parti matérialisera. dans un pilier éternel et indestructible le Peuple et le Reich allemands.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью. станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия. тогда Партия сможет стать. вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Ceci est notre boisson nationale.
Это наше национальный напиток.
Demain, à deux heures, le caissier de la Nationale. apportera l'argent par ici.
Завтра, в 2 часа дня, кассир понесет деньги через этот вход.
La dette nationale est scandaleuse!
У нас такой национальный долг, просто потрясающий.
Je vais envoyer un télégramme à la Banque Nationale de Habersville pour qu'elle m'envoie 5000 billets à l'hôtel Whitney demain matin.
Я отправлю радиограмму в Национальный Банк Хаберсвилла и попрошу их прислать мне пять тысячь к завтрашнему утру в Отель Уитни.
M. Billings, de la Banque Nationale de Habersville.
Мр. Биллингс из Национального Банка города Хаберсвилла.
Il vient de la Banque Nationale de Habersville.
Он представитель Национального Банка города Хаберсвилл.
Et ce n'est pas la porte à côté, la Banque Nationale de Habersville.
Это долгий путь пройденный от Национального Банка Хаберсвиллла.
Cette bonne vieille école nationale.
Старая национальная школа!
Je fis seul le long chemin par les collines vers la vallée voisine, le premier de ma famille à avoir le privilège d'aller dans une école nationale.
Долгая дорога через холмы в соседнюю долину. Я первый из семьи попал в школу.
Une urgence nationale, ça ne peut pas attendre.
Пожалуйста, постарайся понять. В стране чрезвычайное положение.

Из журналистики

Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
L'adulation dont certains joueurs ont fait l'objet par le passé était telle que nombre d'entre eux sont restés dans l'équipe nationale bien au-delà de leurs meilleures années.
Стареющих звезд осыпали такими почестями, что многие из них оставались в национальной команде долгое время после пика своей карьеры.
Le gouvernement Bush, pour ne pas être en reste, a démontré comment les lois comptables du secteur public peuvent être détournées pour offrir une image trompeuse des réalités de l'économie nationale.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
Les marchés obligataires en monnaies nationales contribueraient à la création d'une base nationale d'investisseurs. L'épargne intérieure serait ainsi mobilisée pour appuyer les investissements à long terme.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
D'autres adoptent une attitude pleinement sexiste, prétendant qu'une femme présidente ne serait rien aussi longtemps que le régime nord-coréen continuerait de menacer la sécurité nationale.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
Le cyber-domaine transnational pose de nouvelles questions sur la signification de la sécurité nationale.
В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
Ceci peut se faire de diverses manières, y compris en réduisant le coût de la production nationale et des services par le biais d'investissements ciblés dans les infrastructures.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
L'objectif fondamental de notre politique étrangère est de nous intégrer au progrès européen, parce que l'Ukraine a découvert que l'autonomie nationale n'est pas une fin en soi mais un simple commencement.
Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
Toutes les nations développées ont protégé et subventionné leur production nationale au cours des premières phases de leur développement, et elles opèrent encore ainsi lorsque cela les arrange.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
Il y a aussi une dimension nationale à la politique.
В сфере политики существует и внутренняя точка зрения.
Soumis à une situation nationale si difficile, les dirigeants de la Corée du Nord pourraient adopter des politiques plus hostiles pour obtenir une aide économique à la fois de Corée du Sud et des États-Unis.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
Il faudra pourtant éviter la création de régions autonomes qui représenteraient une menace pour l'unité nationale afghane puisqu'elles feraient le jeux des seigneurs de guerre.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
La sécurité ne sert à rien en l'absence de liberté et la liberté n'a pas de sens en l'absence de sécurité, qu'il s'agisse de la sécurité nationale ou de la sécurité économique.
Безопасность не имеет ценности без свободы, но свобода без безопасности бессмысленна - это касается как национальной, так и экономической свободы.
Contrairement à nos adversaires et à une partie de l'opinion, nous considérons que l'intégration européenne et l'identité nationale ne sont pas des concepts contradictoires.
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.

Возможно, вы искали...