nationalisme французский

национализм

Значение nationalisme значение

Что в французском языке означает nationalisme?

nationalisme

Sentiment qui consiste dans l’exaltation de l’idée nationale, doctrine politique basée sur ce sentiment.  Le mépris où il tenait le nationalisme dont j’ai toujours eu l’aversion, le dédain qu’il témoignait pour les trémolos sur le grand air de patrie qui enchantaient le sentimentalisme alangui de mon cher Paul Deschanel achevèrent de m’attacher à lui.  Si la nation est un mode d'être, soit une présence distincte et originale au monde, le « nationalisme » est un mode d'expression. [...] Volonté de puissance chez les grands peuples, le nationalisme, chez les petits, est une volonté d'être.  La période de l’entre-deux-guerres fut pourtant dominée, en pays musulmans, par la suprématie politique d’élites dirigeantes laïques visant à promouvoir une idéologie politique séculière, le nationalisme.  L’huile qu’on jette sur le feu du sentiment anti-turc en Europe donne lieu à un nationalisme anti-européen aveugle en Turquie.  Il en naît un sentiment de haine diffuse et tenace pour l’étranger, un nationalisme exacerbé, un recours aux extrémismes et aux fanatismes, un dangereux complexe d’infériorité.  Nous inquiéter aussi devant la montée des nationalismes, l’incitation au « choc des civilisations », la radicalisation religieuse et la multiplication des régimes autoritaires.  Sous influence d'un gourou arabe, Chakib Khalil qui vivait à Genève, Messali issu d'un milieu fétichiste, tomba totalement sous l'influence de ce sbire du nationalisme arabe alors en gestation, jusqu'à devenir une marionnette entre ses mains […].

Перевод nationalisme перевод

Как перевести с французского nationalisme?

nationalisme французский » русский

национализм патриотизм национали́зм

Примеры nationalisme примеры

Как в французском употребляется nationalisme?

Субтитры из фильмов

Les progrès du nationalisme dans l'Europe du 19ème siècle.
Европа 19 века и подъем национализма.
Mais Einstein refuse le nationalisme de son époque.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Ce n'est ni du spiritualisme, ni du nationalisme.
Итак, это не духовность и не национализм.
Nationalisme, présent!
Националисты! - Мы здесь!
En détournant les subsides du nationalisme corse, il a déshonoré notre cause!
Он присвоил себе средства, собранньые на нашу борьбу. Он такое дело опозорил. - Вот именно!
Seuls le nationalisme ou la morale religieuse rassemblent les gens.
Только национальная идея или религия может сплотить народ.
Le nationalisme ne peut que faire empirer les choses.
Тогда это приводит только к противоположному результату.
Je pense que ce à quoi pense Mona. C'est le nationalisme extrème.
Я думаю, то что Мона имела ввиду, это что-то вроде экстремального национализма.
A propos, selon les prévisions d'Ilyin, la Russie devrait revivre un régime autoritaire, le nationalisme est dans l'air du temps.
Кстати, по предсказанию Ильина, на Руси возродится авторитарная власть, национальная по своему настрою.
C'est pourquoi je garde une liste détaillée de toutes les races et nationalités des étudiants. pour éviter le racisme et le nationalisme.
Вот почему я держу список студентов,их рас и национальностей.. дабы предотвратить расизм и национализм.
Ok, donc vous suggérez que son statut de marginal lui a donné une perspective unique sur le nationalisme, mais est-ce que cette déclaration ne le rend pas anti-patriotique?
Хорошо, то есть вы предполагаете, что его статус аутсайдера дал ему уникальный взгляд на нациолизм, но само заявление показало его как не патриота?
Il semble plutôt ferme sur son nationalisme.
Он выглядит ярым патриотом.
Et son grand-père était géorgien donc il y a les bases d'un contre- nationalisme ancrées en lui sur lesquelles on doit pouvoir jouer.
Его дед был по национальности грузином. Так что в его прошлом досточно оснований для неприятия национализма и мы могли бы сделать упор на это.
Je méprise aussi le nationalisme Allemand.
Как и немецкий национализм.

Из журналистики

Prêchant le nationalisme, ses responsables seront convaincus de leur compétence universelle, contrairement au professionnalisme et au corporatisme du KGB.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Cela a permis d'apporter une certaine protection aux minorités à une époque où se développait un nationalisme ethnique.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Cette tradition démocratique de se tenir au-dessus des tensions réductrices d'un nationalisme ethnique pourrait être le meilleur argument en faveur du maintien de la royauté quelques temps encore.
Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше.
Mais Obama devra définir plus clairement la politique américaine, s'occuper de la montée en puissance rapide de la Chine sous un régime autoritaire qui poursuit ses revendications frontalières agressives et ravive son nationalisme.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Aucun dirigeant serbe n'acceptera l'indépendance du Kosovo car le nationalisme demeure la force politique dominante dans le pays.
Никакой сербский лидер не согласится на предоставление независимости Косово, потому что национализм остается доминирующей политической силой в стране.
En effet, le Premier ministre Vojislav Kostunica, apôtre du nationalisme serbe, a tenté par tous les moyens de saper le gouvernement par intérim du Kosovo.
Действительно, премьер-министр Войслав Костуница - защитник сербского национализма - всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово.
Mais avec le déclin du nationalisme laïc et la montée de l'islamisme, le pouvoir électoral incertain des Frères musulmans fait planer une menace mortelle sur le régime et sur son alliance stratégique avec l'Occident.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом.
Il fonde davantage aujourd'hui sa légitimité sur une croissance économique rapide et un nationalisme ethnique Han.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань.
Et Poutine doit de plus en plus souvent recourir au nationalisme belliqueux pour dissimuler les carences sociales et économiques de son régime.
И Путин должен обратиться к еще более воинственному национализму, чтобы покрыть социально-экономические недостатки своего правления.
Le nationalisme asiatique est un fier drapeau, tout autant que pratique, pour servir de refuge.
Национализм в Азии является и гордостью, и удобным флагом, за которым можно спрятаться.
Mais sans renouvellement de la stabilité, de la croissance et d'un sentiment de sécurité, des formes étriquées de nationalisme panasiatique et de grandes tensions avec l'occident sont possibles.
Но если стабильность, экономический рост и чувство уверенности будут восстановлены, вероятны большая напряженность отношений с Западом и возникновение узких форм паназиатского национализма.
Ils pourraient s'attaquer par exemple au dangereux nationalisme qui persiste sur leur continent.
Например, азиатские страны могли бы сделать куда больше для борьбы с опасным национализмом, процветающим в Азии.
Le nationalisme et l'impérialisme ne vous conduiront nulle part, vous ne pourrez pas vous étendre géographiquement sans avoir à en payer un prix élevé au niveau de votre croissance économique et de votre enrichissement individuel.
Национализм и империализм ни к чему не приведут; Россия не может расширяться географически без серьёзного ущерба для экономического развития и личного обогащения.
Cette quête profonde d'identification ne doit pas être prise pour un simple accès de nationalisme.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма. Реальность гораздо сложнее, чем кажется.

Возможно, вы искали...