государственный русский

Перевод государственный по-французски

Как перевести на французский государственный?

государственный русский » французский

étatique nationale national gouvernemental d’Etat de l’Etat

Примеры государственный по-французски в примерах

Как перевести на французский государственный?

Простые фразы

В начале собрания мы спели государственный гимн.
Au début de la réunion nous avons chanté l'hymne national.
Я пел государственный гимн.
Je chantais l'hymne national.
Я спел государственный гимн.
J'ai chanté l'hymne national.
Мы пели государственный гимн.
Nous chantions l'hymne national.
Это не государственный проект.
Ce n'est pas un projet du gouvernement.
Я государственный служащий.
Je suis fonctionnaire.

Субтитры из фильмов

Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права.
Parlez plus fort! - Je n'ai pas nul besoin de vous dire qu'il ne vient pas parler de ses brillants exploits comme soldat mais comme homme d'Etat.
Мы прервали ваш государственный совет?
Interrompons-nous un conseil d'Etat? - Non.
В третьих, ты оскорбил важный государственный орган.
Trois, vous venez d'insulter un organe fondamental de l'état.
Вы государственный служащий?
Vous êtes un fonctionnaire de l'Etat, non?
Мой отец там государственный служащий.
Mon père est fonctionnaire du gouvernement.
Государственный центр распределения пищи, захваченный ворвавшимися вооруженными бунтовщиками.
Voici un centre de contrôle alimentaire du gouvernement assailli et pillé par des éléments subversifs.
Государственный человек.
Homme du gouvernement.
Если бы я сказал тебе, что твой муж сбежал, потому что его группа собиралась выкинуть 12 парламентариев - коммунистов и членов правительства и совершить государственный переворот, ты оказалась бы в дерьме.
Si je te disais que ton mari s'est enfui parce qu'on a découvert que des membres de son groupe allaient assassiner des communistes et d'autres membres du gouvernement de manière à prendre le pouvoir, tu serais stupéfaite!
Государственный номер 7246 ГВ 75. Водитель в багажнике!
Conducteur dans malle arrière.
Но почему мне раньше об этом никто ничего не рассказывал? Это то, о чем Государственный Отдел предпочитает умалчивать. в случае если действия разворачивались на чужой территории.
Ils ne disent rien à la famille quand le combat a lieu là où il n'est pas supposé avoir lieu.
Американский Государственный департамент. любит похвалиться о своих достижениях.
L'Amérique aime manifester son pouvoir.
Государственный департамент. договорился о возвращении ваших товарищей.
Le Département d'État organise le retour de vos camarades.
Государственный банк, филиал Чилим.
C'est Ia banque centrale, I'agence de ChiIIum.
Венгерское правительство подало официальную жалобу о снятии обвинений. Государственный департамент ее отклонил.
Le gouvernement hongrois a déposé une protestation contre ce non-lieu, le ministère des Affaires étrangères l'a rejetée.

Из журналистики

Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
Dusan Prorokovic, le secrétaire d'État serbe pour le Kosovo, a indiqué que son pays pourrait avoir recours à la force pour maintenir sa souveraineté.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Cela tient à des raisons politiques et à l'incapacité des pays au bord de l'insolvabilité d'absorber des pertes supplémentaires dues à leur système bancaire, c'est pourquoi le risque souverain se transforme maintenant en risque bancaire.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
En procédant à la privatisation de la plupart des industries publiques, la révolution thatchérienne a tué le socialisme d'état.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
C'est là que les Etats-Unis sont devant un dilemme: ils aimeraient que l'appareil d'Etat de l'Egypte continue à survivre tel qu'il est, afin que les leviers du pouvoir ne tombent pas entre les mauvaises mains.
Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
La capacité à refinancer la dette publique et à maintenir les coûts au plus bas sera primordiale pour renforcer les finances publiques et relancer la croissance du PIB.
В то же время перспектива повышенной инфляции в Америке и сильно выросший государственный долг США должны постепенно оказать давление на доллар, подобно тому, как это делает по-прежнему тревожная ситуация торгового дефицита США.
En même temps, aux Etats-Unis, la perspective d'une inflation accrue et d'une dette publique extrêmement importante pèseront inévitablement sur le dollar, comme le fait toujours leur inquiétant déficit commercial.
В этом случае государственный долг нельзя будет профинансировать за счет активов налогоплательщиков.
A ce moment là, la dette publique ne sera plus soutenue par les actifs des contribuables.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
La dette massive des banques et gouvernements de ces pays - la distinction entre les deux secteurs est devenue floue partout en Europe - rend utopique d'espérer une croissance rapide et soutenue.
Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит - как долю ВВП - наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности.
Sans croissance, ce sera difficile de stabiliser les dettes publiques et privées ainsi que les déficits en pourcentage du PIB - l'indicateur le plus important de soutenabilité fiscale.
В ближайшей краткосрочной перспективе ничто не будет иметь смысла, даже превосходный государственный инвестиционный проект, или рекапитализация банка, если правительство вынуждено занимать по 6-процентным ставкам, или большим, чтобы финансировать их.
Dans le court terme immédiat, aucune mesure ne fait sens, pas même le meilleur projet d'investissements publics, ou la recapitalisation d'une banque, tant que le gouvernement doit emprunter à des taux de 6 pour cent ou plus pour la financer.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
La politique consistant à ne jamais négocier avec les terroristes ne peut s'étendre jusqu'au niveau étatique, car des centaines de milliers de vies sont alors en jeu.
В 2005 году государственный секретарь США Кондолиза Райз подготовила визит Буша в Дели, состоявшийся годом позже.
En 2005, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a préparé la visite de Bush à Delhi qui devait intervenir en 2006.
Революция превратилась в секретный государственный переворот.
La révolution s'est transformée en un crypto-coup d'Etat.
Компании, которые не придерживаются этих новых правил в отношении полов, которые также распространяются и на государственный сектор - рискуют быть распущенными постановлением суда.
Les sociétés qui n'observent pas cette nouvelle réglementation (également applicable au secteur public) courent le risque d'être dissolues par décision judiciaire.

Возможно, вы искали...