niquer французский

трахать, ебать, трахаться

Значение niquer значение

Что в французском языке означает niquer?

niquer

(Vieilli) (Jeu de dés) Obtenir au premier jet ce que l’on avait annoncé.

niquer

(Argot) (Vulgaire) Forniquer ; avoir un rapport sexuel ; faire l’amour.  La réalité, c'est que je me suis bougé pour récolter des infos sur le meurtre de Noy. Je l’avais copieusement niquée dans un hôtel de Pigalle et une semaine plus tard, un mec la charcle. Je me demande si quelqu'un essaye de me faire plonger […].  Puis, des femmes à niquer, il y en a trop.  Fais-toi bien niquer, va ! Jouis ton content ! (Argot) (Vulgaire) Prendre quelqu’un qui a commis une faute, un délit. (Argot) (Vulgaire) Obtenir quelque chose de quelqu’un par la ruse, le mensonge ; duper.  Je t’ai bien niqué sur ce coup-là ! = Je t’ai bien eu.  Je les ai déjà trompés en quittant leur mère, ils vont croire que je les nique une seconde fois. C’est l’entourloupe irréparable (Argot) (Vulgaire) Subtiliser, voler.  Les enfoirés de tansgi t’ont niqué ton portefeuille (Argot) (Vulgaire) Casser quelque chose.  Mais j'étais resté assis trop longtemps dans ce bureau, je m'étais bel et bien niqué les reins à me pencher au-dessus de ces maudits manuscrits. (Argot) (Vulgaire) Rouer de coups.  Mais il répondit seulement avec hargne : « Tu as raison, ce n'est pas fini, on te niquera la gueule. »  Houa l’autre bouffon, qu’il ne vienne pas raconter ça devant moi parce que même si c’est celui qui couche avec ma sœur, je le nique moi ! (Argot) (Injurieux) Manifester son mépris.  Casser

Перевод niquer перевод

Как перевести с французского niquer?

Примеры niquer примеры

Как в французском употребляется niquer?

Простые фразы

Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.
Если завтра будет хорошая погода, мы отправимся на пикник.
Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.
Если погода завтра будет хорошая, поедем на пикник.
Pour niquer une poupée gonflable, faut pas avoir la queue trop pointue.
Чтобы ебать надувную куклу, твой хуй не должен быть слишком острым.
Et si on allait pique-niquer?
А не съездить ли нам на пикник?
Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.
Если погода позволит, мы пойдём завтра на пикник.
Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.
Если погода позволит, поедем завтра на пикник.
Tom va pique-niquer avec Mary demain.
Том завтра идёт с Мэри на пикник.
Comme il pleuvait, nous ne sommes pas allés pique-niquer.
Поскольку шёл дождь, мы не поехали на пикник.
Comme il pleuvait, nous ne sommes pas allés pique-niquer.
Поскольку шёл дождь, мы не пошли на пикник.
Puisqu'il fait beau, allons pique-niquer!
Раз погода хорошая, поехали на пикник!
Puisqu'il fait beau, allons pique-niquer!
Раз погода хорошая, пошли на пикник!

Субтитры из фильмов

Allons pique-niquer demain.
Надо завтра устроить пикник.
Je les ai emmenées, elles et Dudley Wright, pique-niquer la semaine dernière.
На прошлой неделе я возил их и Дадли Райт на пруд в Уэйли на пикник.
Chasser la grouse, pêcher le saumon, se baigner, pique-niquer à Pig's Paradise.
Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
On peut nager dans la piscine, et pique-niquer au clair de lune.
Мы можем плавать в бассейне и устраивать пикники.
Et maintenant, qu'en pensez-vous? Ne pourrait-on pas pique-niquer ici, devant cette jolie vue?
А сейчас - как думаете, не устроить ли нам пикник здесь, на этом чудном пейзаже?
Vous aviez promis de faire la sieste sitôt le repas terminé si on allait pique-niquer, et vous vous échappez!
Дети, вы обещали поспать после ланча, если мы возьмём вас на пикник, а вы взяли и удрали.
Pourquoi on n'irait pas pique-niquer, demain?
Давайте завтра пикник устроим.
Alors, on ne va pas pique-niquer?
На пикник не пойдем?
Ils sont pas là pour pique-niquer,hein?
Похоже, они решили обосноваться здесь.
Young. A essaye de niquer deux infirmieres en meme temps.
Попытался удовлетворить двух, хмм. двух ассистенток одновременно.
Nous laisserons la douleur derrière nous. Nous allons trouver un joli endroit pour pique-niquer, nous avons votre matériel de peinture, et on verra ce qui se passe, d'accord?
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
Tu viens pique-niquer?
Ты идешь на ярмарку, Эрик?
Niquer?
Отыметь?
Et là. Vous ne la balancez pas hors du train, on va pique-niquer ensemble.
А эпизод с поездом я заменил на пикник.

Возможно, вы искали...