nouvellement французский

вновь, недавно

Значение nouvellement значение

Что в французском языке означает nouvellement?

nouvellement

Depuis peu de temps.  Elles s’attendrissaient surtout à la vue de la mère Agnès de Saint-Paul, qu’on enlevait ainsi à l’âge de soixante-treize ans, accablée d’infirmités, et qui avait eu tout nouvellement trois attaques d’apoplexie.  Son fils ainé Claude de Rochebaron abandonna le château de Montarcher devenu ruineux, pour la maison-forte nouvellement construite de Marandière, à Estivareilles, où se voient ses armes et la date de 1468.  Jullouville, en tant que commune, n'existe que depuis 1972, date à laquelle la cité nouvellement créée incluait Bouillon, Saint-Michel-des-Loups, Carolles et Saint-Pair. Cette dernière ville devait d'ailleurs s'en retirer dès 1978.

Перевод nouvellement перевод

Как перевести с французского nouvellement?

Примеры nouvellement примеры

Как в французском употребляется nouvellement?

Субтитры из фильмов

De m'étendre dans une tombe nouvellement creusée.
Остаться на всю ночь в мертвецкой, Иль лечь в разрытую могилу.
La main gauche supérieure tient une flamme. qui rappelle que cet univers nouvellement créé. sera complètement détruit dans des milliards d'années.
В верхней левой - язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена.
Hastings nouvellement délivré?
Вышедший на волю Хестингс?
Pour exposer nos griefs, j'appelle la reine Amidala. nouvellement élue. qui parlera en notre nom.
С изложением нашего заявления выступит королева Амидала - недавно избранная правительница Набу.
Les fantomes nouvellement actifs réagissent. en s'enfonçant encore plus dans la Terre.
Вновь восставшие инопланетяне отвечают на атаку зарываясь все глубже в Землю.
Prends la page signée du testament et attache-la. à la copie nouvellement composée du mandat de gestion.
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности.
Mon seigneur, il y a là dehors un messager nouvellement arrivé de Padoue avec une lettre du docteur.
Ваша милость! За дверью ждет от законоведа гонец.
Mais le résultat final, tout le génie de ce plan, c'était la peur. devenue outil de gouvernement et moyen pour notre homme d'être nommé au poste nouvellement créé de Haut Chancelier.
Но итоговым результатом, гением всего плана, был страх. Страх стал главным оружием этого правительства. Благодаря ему, наш политик был в итоге назначен на специально созданный пост верховного канцлера.
Par malheur, il perdit l'usage de ses jambes lors de son 70e anniversaire à la Salle Jack Dorso nouvellement réaménagée à Albanie, New York.
К сожалению, в 70 лет у него отнялись ноги. - Отпускайте! - В заново открытом спортзале Джека Дорсо в Олбани.
Une cabine de police-secours, nouvellement arrivée.
Полицейская будка, недавно-прибыла.
Solaris raconte l'histoire de Kelvin, un psychologue qui part en fusée rejoindre une station orbitale de Solaris, planète nouvellement découverte.
Думаю, что корректная постановка вопроса требует перевернуть сам вопрос. Не почему Матрице нужна наша энергия, а почему энергия нуждается в Матрице?
Les babouins y sont résidents permanents, mais ils doivent s'adapter s'ils veulent obtenir ce dont ils ont besoin dans les plaines nouvellement inondées.
Бабуины - постоянные жители, но они меняют свое поведение, если им нужно что-то, в чем они нуждаются, находящееся на недавно затопленных равнинах.
Elle dit que la présidente a le droit de mettre les membres nouvellement réhabilités en sursis.
Оно говорит о том, что президент ЗБЗ имеет право установить только что восстановленным членам испытательный срок.
Je suis nouvellement intéressé par l'activité de construction.
Я новый заинтересованный в стоительном бизнесе.

Из журналистики

Il faudrait élargir le choix des monnaies incluses dans les DTS, et certaines des monnaies nouvellement incluses, dont le renmibi pourraient ne pas être totalement convertibles.
Количество валют, включенных в СПЗ, следовало бы расширить, а некоторые только что добавленные валюты, включая юань, могли бы быть не полностью конвертируемыми.
Le président nouvellement élu, Vincente Fox, décida alors que le temps de la répression était venu.
Затем бывший президент Висенте Фокс выступил за принятие жестких мер.
Le dollar a acquis son statut de devise internationale durant les années 1920, lorsque la Réserve fédérale nouvellement crée a commencé à vendre et acheter des acceptations bancaires en dollar, soutenant le marché et améliorant sa liquidité.
Изначально доллар получил статус международной валюты в 1920-х годах, когда созданная недавно ФРС начала покупать и продавать акцепты, поддерживая рынок и увеличивая его ликвидность.
Les exportations à la hausse du Japon et de l'Europe ont favorisé le redressement économique et renforcé la confiance des investisseurs, entraînant une augmentation des exportations des pays nouvellement industrialisés, notamment de la Chine.
Устойчивый экспорт из Японии и Европы поддерживал восстановление экономики и укрепление доверия инвесторов, что, в свою очередь, давало дополнительные экспортные возможности новым, вставшим на путь индустриализации странам, таким как Китай.
Et une fois qu'un état musulman était établi sur ces terres nouvellement conquises, les militaires étaient naturellement impliqués dans son gouvernement.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
Malgré des taux d'intérêts actuellement faibles, avait-il précisé, ces taux seraient voués à augmenter, accentuant encore davantage le fardeau du remboursement de la dette en plus de la dette nouvellement accumulée.
Как заметил Кругман, даже если сейчас процентные ставки низки, они будут расти, тем самым увеличивая бремя обслуживания вновь накопленных долгов.
L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
Le rapprochement a pu se produire, parce que la Chine avait autorisé le vice-président nouvellement élu de Taïwan à particier au forum, où il avait bénéficié d'une rencontre informelle avec le président Hu.
Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
En outre, les taux d'investissement des économies asiatiques nouvellement industrialisées n'ont jamais retrouvé leurs niveaux d'avant la crise de 1997-1998, et les taux d'investissement dans le reste de l'Asie en dehors de la Chine ont chuté aussi.
Более того, доля инвестиций в новых растущих в индустриальном отношении экономических системах Азии так никогда и не вернулась к своему уровню перед кризисом 1997-98 гг., а доля инвестиций в остальной части Азии за пределами Китая тоже резко упала.
Le Vatican, qui interdisait depuis près de soixante ans aux catholiques italiens de prendre part à la vie politique de l'Italie nouvellement unifiée, revint sur sa décision.
Ватикан, который запрещал итальянским католикам участвовать в политической жизни заново объединенной Италии на протяжении почти шестидесяти лет, снял свой запрет.
Nous sommes maintenant prêts à conclure les négociations avec le premier groupe des États nouvellement acceptés.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза.
En outre, de nombreux pays nouvellement industrialisés (NIEs) à revenu élevé et connaissant peu de problèmes structurels n'ont pas été épargnés par les effets de la crise de 2008.
Более того, кризис 2008 года не пощадил и экономику многих стран с высоким уровнем доходов, недавно прошедших индустриализацию (НПИ) и не имеющих больших структурных проблем.
Mais en août, les forces alliées percèrent les lignes allemandes. Totalement abasourdi, craignant l'effondrement brutal de son armée, Ludendorff ordonne au gouvernement civil nouvellement constitué de demander immédiatement une armistice.
Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии.
Cette fois-ci, le gouvernement PDJ (Parti Démocrate du Japon) du Premier ministre Naoto Kan produit un effort considérable, avec un engagement intense sans précédent de son cabinet et des forces de détachement nouvellement créées.
На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп.

Возможно, вы искали...