недавно русский

Перевод недавно по-французски

Как перевести на французский недавно?

Примеры недавно по-французски в примерах

Как перевести на французский недавно?

Простые фразы

Недавно я бросил курить.
J'ai récemment arrêté de fumer.
Прикрепите к бланку заявления свою фотографию, сделанную недавно.
Joignez une photographie récente à votre demande.
Ты недавно с ним познакомился?
Tu as fait sa connaissance récemment?
Ты недавно с ней познакомился?
Tu as fait sa connaissance récemment?
Он недавно вернулся из Франции.
Il est revenu récemment de France.
Недавно цены снизились.
Les prix ont baissé récemment.
Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu'on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.
Я недавно его видел.
Je l'ai vu récemment.
Я его недавно видел.
Je l'ai vu récemment.
Я недавно его видел.
Je l'ai vu il y a peu.
Ещё совсем недавно он даже зимой обливался холодной водой.
Il prenait des douches froides même en hiver il y a peu encore.
Они недавно въехали.
Ils ont emménagé dernièrement.
Я видел его совсем недавно.
Je l'ai vu tout récemment.
Они совсем недавно это изменили.
Ils l'ont changé très récemment.

Субтитры из фильмов

Помнишь, как недавно ты пыталась показать мне мою реальность?
Tu te rappelles l'autre jour quand t'as essayé de me dire ma réalité?
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
J'ai passé ma vie à m'échapper dans des endroits lointains et c'est seulement maintenant que je réalise, que je peux pas faire ça!
Недавно ко мне обращался друг из Германии.
En y repensant, un ami d'Allemagne vient de me donner des nouvelles.
Рисковать? И этого парня недавно чуть не загрыз тигр.
Quel discours venant d'un homme qui gifle le museau des tigres!
Вы недавно его назначили.
Vous en avez nommé un nouveau.
А только совсем недавно ты была довольно жестка по вопросу с судьёй Рэмзи.
Tu as été dure avec le juge Ramsey, il y a quelque temps.
Всё просто. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
J'y ai jeté un coup d'oeil il y a peu, et s'il n'y a pas une statue en cire de Joan Gale, je suis folle.
Она была закончена совсем недавно.
C'est l'oeuvre la plus récente.
Я недавно рассказывал этим джентльменам о том, зачем мы ходим туда, ходим на эти шоу.
Comme je le disais À ces messieurs à l'instant Qu'est-ce qui nous attire Dans une salle de spectacle?
Я недавно приехал из Канады.
Je suis venu du Canada pour quelques mois.
Читал недавно какие-нибудь хорошие книги?
Qu'as-tu lu de beau dernièrement?
Он недавно приглашал меня поужинать вместе с ним. - Так иди.
En fait, il m'a invitée tout à l'heure à dîner ce soir, avec lui, quelque part.
На прошлой неделе. недавно!
Récemment.
Да, недавно!
Oui, récemment.

Из журналистики

Не соответствующие нормам субсидии необходимо устранить, а также пересмотреть недавно введенные субсидии в пользу таких продуктов, как биотопливо.
Il faut en extraire les subsides pervers pour valoriser de nouveaux produits tels que les biocarburants.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Récemment plusieurs sénateurs nigérians ont joué un rôle moteur pour renforcer le respect de la loi dans le secteur pétrolier, ce qui est un signe encourageant.
Исследователи из института Европейского университета во Флоренции и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе недавно продемонстрировали, что существует взаимосвязь между доверием и индивидуальным доходом.
Certaines personnes font facilement confiance à autrui, ainsi qu'aux entreprises et aux institutions avec lesquelles elles sont en relation, tandis que d'autres sont congénitalement méfiants.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
Notre appartenance à l'Union, comme notre liberté, sont en comparaison si nouvelles, qu'elle ne devraient que renforcer ce sentiment proeuropéen.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
Récemment, le gouvernement italien a été renversé, après avoir perdu un débat devant le parlement sur le déploiement militaire en Afghanistan. De leur côté, la Grande-Bretagne et le Danemark ont annoncé l'amorce du retrait de leurs troupes d'Irak.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
Plus récemment, Meles avait joint ses efforts avec ceux du Kenya dans un certain nombre de frappes ciblées contre la milice al-Shabaab, qui mène une guerre acharnée dans l'espoir de faire de la Somalie une théocratie fondamentaliste islamiste.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
Récemment, des leaders religieux africains se sont réunis sur l'île sénégalaise de Gorée et ont exhorté leurs peuples à déterminer leur part de responsabilité dans la traite des Noirs.
У тех, кто недавно прибыл из России, есть своя собственная политическая партия, а старые европейцы стали заметным меньшинством.
Les nouveaux migrants de Russie ont formé leur propre parti politique et ceux de la vieille Europe sont devenus une minorité distincte.
Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года.
Selon une récente étude soutenue par la Banque Mondiale sur les sociétés intéressées par le financement du carbone, seule une société sur cinq interrogées a déclaré qu'elle était intéressée par les réductions des émissions après 2012.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Le gouvernement de Corée du Sud a exposé clairement il y a peu qu'il continuerait à s'engager auprès de la Corée du Nord, mais d'une façon plus rigide que les administrations précédentes.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
Pour le président égyptien Mohamed Morsi, cet impératif impliquait de maitriser la foule en colère qui a récemment attaqué l'ambassade américaine plutôt que de se contenter de condamner la violence.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Comme on pouvait s'y attendre, le secteur financier a réagit par le dédain et la dérision.
Подозрения о наличии таких проблем, особенно суицидального поведения и повышения склонности к депрессии в связи с употреблением антидепрессантов, высказывались на протяжении многих лет, но серьезные научные исследования были предприняты совсем недавно.
Cela fait des années que l'on soupçonne de tels problèmes d'être la cause de comportements suicidaires induits par la médication et la sensibilisation à la dépression, et pourtant on commence à peine à se lancer dans la recherche à ce sujet.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
Le président Barack Obama a nommé une commission bipartisane de réduction des déficits, dont les présidents ont récemment dévoilé un aperçu de ce à quoi leur rapport pourrait ressembler.

Возможно, вы искали...