offenser французский

оскорбить, обидеть, оскорблять

Значение offenser значение

Что в французском языке означает offenser?

offenser

Outrager quelqu’un par une offense.  Le cocher, un jeune homme vêtu à peu près comme un paysan, me cria dans le bruit de la voiture qui s’ébranlait à nouveau : « Sans intention de vous offenser ! »  Offenserais-je le Très-Haut si à la messe dimanche prochain, j'ai pour mes paroissiens une intention particulière ?  Il l’a gravement offensé.  Offenser la mémoire Blesser.  Un son trop aigre offense l’oreille. (Figuré) Blesser, choquer.  De telles paroles offensent les oreilles.  Les louanges excessives offensent la modestie.  Offenser la bienséance. (Figuré) Incommoder, troubler.  Outrager quelqu’un par une offense.

Перевод offenser перевод

Как перевести с французского offenser?

Примеры offenser примеры

Как в французском употребляется offenser?

Простые фразы

Nous n'avions pas l'intention de vous offenser.
Мы не хотели вас обидеть.
Nous n'avions pas l'intention de t'offenser.
Мы не хотели тебя обидеть.
Je n'avais pas l'intention de vous offenser.
Я не хотел вас обидеть.
Je n'avais pas l'intention de t'offenser.
Я не хотел тебя обидеть.
Je n'avais pas l'intention de l'offenser.
Я не хотел его обидеть.
Je n'avais pas l'intention de l'offenser.
Я не хотел её обидеть.
Je n'avais pas l'intention de les offenser.
Я не хотел их обидеть.
Je ne veux pas t'offenser.
Я не хочу тебя обидеть.
Je ne veux pas vous offenser.
Я не хочу вас обидеть.
Mon intention n'était pas de vous offenser.
Я не хотел вас обидеть.
Je ne voulais pas t'offenser.
Я не хотел тебя обидеть.
Mon intention n'était pas de t'offenser.
Я не хотел тебя обидеть.
Insulter, c'est offenser quelqu'un avec des mots.
Оскорбить - значит словесно обидеть кого-нибудь.
Ce n'était pas mon intention d'offenser Tom.
Я не хотел обидеть Тома.

Субтитры из фильмов

Il ne faudrait pas l'offenser.
Мы не должны его расстраивать. - Конечно.
Vous avez dû faire quelque chose pour I'offenser de la sorte.
Возможно, ты что-то сделал, увлекшись на время, что показалось ей нарушением приличий.
Sans vous offenser, vous êtes cinglé!
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
Vous croyez? Sans vouloir vous offenser, j'ai trouvé qu'il n'était pas constant.
Не хочу задеть, но мне показалось, он играл неровно.
Cela peut l'offenser.
Но вы можете обидеть его.
Ni Oliver ni moi n'avions l'intention de vous offenser.
Прости меня, Ирена. Я уверена, что ни у Оливера, ни у меня не было намерения обидеть тебя.
Offenser un notable, risquer un procès en diffamation?
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?
Si vous désirez m'offenser, voilà qui est fait.
Если вы хотели задеть меня, у вас это получилось.
La vendre pour quelques roubles n'est pas à offenser ma mère ni offenser Dieu.
Если я продам ее за несколько рублей, ни матушка, ни господь не обидятся.
La vendre pour quelques roubles n'est pas à offenser ma mère ni offenser Dieu.
Если я продам ее за несколько рублей, ни матушка, ни господь не обидятся.
Sans vous offenser, ma chère.
Я не хотела обидеть вас, моя дорогая.
Elle est difficile à dire sans vous offenser.
Мои слова могут быть приняты за оскорбление.
Pardon, je ne voulais pas vous offenser.
У меня в мыслях не было кого-то обидеть.
Oncle Peppino, faut pas vous offenser,...vous savez comment on est, les jeunes!
Мы всего лишь хотим сказать, что это несправедливо, как говорил Святой Фома.

Из журналистики

La reine Beatrix a déclaré que la liberté d'expression n'inclut pas celle d'offenser.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
Nombreux sont ceux qui pensent que M. Barroso a fait son possible pour éviter la controverse durant toute l'année 2008, pour ne pas risquer d'offenser tout gouvernement qui aurait été disposé à contester le renouvellement de son mandat.
Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
Le sénateur John Kerry, le candidat démocrate, a accusé le président George W. Bush de négliger et d'offenser les alliés de l'Amérique, particulièrement en Europe.
Сенатор Джон Керри, демократический кандидат, обвинил президента Джорджа Буша в пренебрежении и оскорблении американских союзников, особенно европейских.
Celle de l'Australie devant le Conseil des droits de l'homme est exemplaire à ce titre. Elle cherche exagérément à ne pas offenser et à équilibrer critiques et louanges.
Заявления Австралии не выпадали из общего ряда - мы из кожи лезли вон, чтобы только не задеть, и слишком стремились уравновесить критику похвалами.
Ses sermons remplissent des stades de foot et il a remporté un prix Nobel, mais les dirigeants politiques du monde évitent ouvertement de le rencontrer de peur d'offenser la Chine.
На его проповеди собираются футбольные стадионы людей, и ему была вручена Нобелевская премия, но политические лидеры во всем мире избегают открытых встреч с ним, опасаясь вызвать недовольство Китая.
Offenser l'opinion publique de manière si directe aura des conséquences à long terme pour Hongkong.
Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга.
Dans le passé, lorsque les États-Unis ont proposé que des pourparlers discrets sur des plans d'urgence en cas d'effondrement du régime, la Chine a toujours craint d'offenser et d'affaiblir la Corée du Nord.
В прошлом, когда США предлагали провести конфиденциальное обсуждение плана действий на случай краха режима, Китай опасался обидеть и ослабить Северную Корею.
Le risque réside non pas dans la conduite des Sud-Coréens ou des Taïwanais, mais dans les décisions diplomatiques qu'ils prendront et qui pourraient offenser les deux dernières dictatures d'Asie.
Основной риск исходит не от поведения южнокорейцев или тайваньцев, а от демократического выбора, который они сделают и который может поколебать две последние диктатуры Азии.
L'Eglise orthodoxe a acquis une énorme influence politique au cours des dernières années et peu de politiciens prennent le risque de l'offenser.
Православная церковь приобрела за последние годы огромное политическое влияние, и мало кто из политиков осмеливается вызвать ее недовольство. Выставка в музее им.
Le système interne cubain est un système que Rivero réussit à ne pas trop offenser jusqu'en mars de cette année.
Внутренняя политическая система Кубы - это та система, которую Риверо умудрялся не раздражать слишком сильно вплоть до марта нынешнего года.
Notre monde serait si fade si tout ce qui risque d'offenser un groupe en particulier ne pouvait être exprimé!
Каким бы скучным стал этот мир, если бы всё, что может обидеть ту или иную группу людей, нельзя было говорить!

Возможно, вы искали...