offensive французский

наступление

Значение offensive значение

Что в французском языке означает offensive?

offensive

Attaque que l’on fait sans avoir été provoqué par l’adversaire.  La soudaine irruption d’un ennemi prêt à l’offensive n’eut d’autre effet immédiat sur New York que d’accroître sa véhémence habituelle.  C'est le 6 avril 1917, le jour du Vendredi-Saint, une semaine avant l'offensive du Chemin des Dames, que le maréchal des logis Clérisse s'envola sur un Sopwith-Clerget.  Au début de l'année 1918, ils ont mené l’offensive, ils ont déployé toutes leurs forces, et ils méritaient de gagner, ils méritaient la victoire, comme le vieux Pindur et son grand-père Otto Magnor, à la bataille de Sedan.

Перевод offensive перевод

Как перевести с французского offensive?

Примеры offensive примеры

Как в французском употребляется offensive?

Простые фразы

L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée.
Вражеская атака продолжалась весь день.
Les plans de l'offensive étaient secrets.
Планы наступления держались в тайне.
Tom a dirigé l'offensive.
Том возглавил наступление.

Субтитры из фильмов

C'est une joyeuse préparation pour cette offensive.
Должен признаться, это весьма бодрящие приготовления к наступлению.
Poursuivant mon offensive, je pris le même métro..
Продолжая наступление, я сел в тот же вагон в метро, что и она.
Des troupes se rassemblent sur ce front pour une offensive.
Мы скапливаем силы для наступления.
Donc, cette offensive est hors de leur portée pour le moment?
Значит, вы полагаете, что наступление сейчас неосуществимо?
Je crois que ça va être l'ordre de passer à l'offensive.
Имею основание думать зто приказ о наступлении.
La machine de guerre allemande est prête. à mener l'offensive.
Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки.
L'offensive des armées d'Edo était massive.
Восточная коалиция добилась больших успехов в наступлении.
À présent notre intelligence est notre seule arme défensive et offensive!
Исследование - наш единственный способ защиты и нападения!
Pour risquer une contre-offensive?
Рискуя получить отпор?
Messieurs, il est certain que Fantômas va profiter de ce congrès scientifique. de Rome pour lancer sa grande offensive!
Господа, Фантомас обязательно воспользуется научным конгрессом в Риме, чтобы начать наступление.
Le lendemain les Français ne reprirent pas l'offensive et ce qui restait du détachement de Bagration put rejoindre ses lignes.
На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
Que faire si Napoléon repasse à l'offensive?
Что делать если Наполеон перейдет в наступление?
Il faut se réorganiser et repenser l'offensive.
Надо перегруппироваться и снова напасть, ясно?
Demande permission de prendre une mesure offensive contre la planète.
Ну, люди ведут себя почти также.

Из журналистики

La Syrie pourrait ainsi être tentée de lancer une offensive contre Israël dans le but de sortir de l'impasse au sujet du plateau du Golan.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
À cette fin, Obama a lancé une nouvelle offensive militaire de 18 mois, appuyée par d'autres pays membres de l'Otan, et qui sera suivie par le début du retrait des troupes de la coalition.
С этой целью Обама начал восемнадцатимесячную войсковую операцию при поддержке других членов НАТО, которая будет продолжаться до начала вывода войск.
Tous les détails de l'offensive lui avaient été communiqués à l'avance par les USA qui sont maintenant partenaires de la Pologne au sein de l'OTAN.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Il a réagi en lançant une vaste offensive contre les cartels avec l'appui de l'armée.
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
ISTANBUL - L'offensive de charme du président iranien Hassan Rouhani est au point mort.
СТАМБУЛ - Полный обаяния напор иранского президента Хасана Роухани иссяк.
Les enjeux de la stabilité de la région sont trop importants pour qu'Israël et les Etats-Unis persistent dans le refus de tester l'offensive de paix du Président Bachar el-Assad.
Ставки для мира и порядка в регионе слишком высоки как для Израиля, так и для Соединенных Штатов, чтобы настаивать на непредставлении возможности для реализации предложений мирного урегулирования со стороны сирийского президента Башара аль-Ассада.
Pourtant les milliards de dollars que la Chine dépense pour son offensive de charme ne lui rapportent pas grand chose.
Несмотря на миллиарды долларов, которые Китай тратит на улучшение своей репутации, отдача оказалась минимальной.
Sans cet appui de la Chine, le gouvernement de Rajapaska n'aurait eu ni les moyens ni la volonté d'ignorer l'opinion mondiale dans son offensive contre les Tigres.
Без поддержки Китая у правительства Раджапакси не было бы ни желания, ни средств на то, чтобы позволить себе игнорировать мнение мирового сообщества по поводу своего наступления на Тигров.
La dictature est à l'abri en Chine et elle est même passée à l'offensive, du moins pour le moment.
Диктатура не только безопасна в Китае, но и - по крайней мере, в настоящее время - находится в наступлении.
Cela aurait rendu nécessaire et justifié politiquement une offensive de grande envergure engageant plus de 45.000 soldats, au prix sans doute de la perte de centaines d'entre eux.
Это сделало бы необходимым проведение крупномасштабного наступления больше чем 45 000 солдат, политически оправдывая сотни жертв, которых бы это стоило.
Cela rendait politiquement inacceptable une offensive qui aurait entraîné la mort de jeunes soldats et de pères de famille.
Это сделало начало наступления, в котором погибли бы молодых солдат и семьянины, политически недопустимым.
Enfin, une telle offensive n'aurait pas éliminé le Hezbollah, car c'est un mouvement politique et pas seulement une armée ou une milice.
Несомненно, такое наступление не уничтожило бы и саму Хезболлу, потому что это военно-политическое движение, а не только армия или группа вооруженных бандитов.
Le gouvernement Bush a probablement lancé son offensive contre l'Irak parce qu'il avait l'intention de faire du pays une base pour des opérations militaires à long terme dans la région du Golf.
Администрация Буша, вероятно, развязала войну с Ираком потому, что она хотела сделать эту страну новой базой для проведения долгосрочных военных операций в Персидском заливе.
L'UE vise des objectifs géoéconomiques à long terme, tandis que le Kremlin met en œuvre une géopolitique offensive à court terme.
ЕС преследует долгосрочную тактику геоэкономики, в то время как Кремль играет в краткосрочную твердую геополитику.

Возможно, вы искали...