opaque французский

непрозрачный

Значение opaque значение

Что в французском языке означает opaque?

opaque

Qui n’est pas transparent, qui ne laisse pas passer la lumière.  Aucune falaise […], n’aurait pu donner une idée de cette banquise, opaque en un endroit, diaphane en un autre, et sur laquelle la lumière et l’ombre produisaient les jeux les plus étonnants.  D’une grosseur appétissante, fermes et opaques, long-pendues en trochets bien fournis, elles courbaient les longues branches. Qu’on ne peut comprendre ; dont on ne peut entièrement saisir le sens, la signification.  Il y a dans ces leçons [de l’expérience] une partie opaque et lourde qui de droit appartient à l’instinct et descend aux limons nécessaires de la vie.  Plus j’avance dans la vie, plus les êtres me deviennent opaques.  Vous voyez, jeune homme, ce que nous faisons ici revêt une importance capitale. Sans nous, sans l'acharnement proprement héroïque avec lequel nous archivons la mémoire des aberrations, des vices et des dérives criminelles de nos semblables, sans ce répertoire éloquent de nos errements et de nos tares, dans quelle époque opaque sombrerions-nous? Je vous le demande, jeune homme, dans quelle époque opaque?

Перевод opaque перевод

Как перевести с французского opaque?

Примеры opaque примеры

Как в французском употребляется opaque?

Простые фразы

La vitre est opaque.
Стекло непрозрачное.
La vitre est opaque.
Стекло матовое.

Субтитры из фильмов

La seule raison pour laquelle je le crois est que l'argent est opaque aux ultraviolets.
Но почему серебро?
Vénus était entourée d'un film opaque. de nuages épais qui masquaient sa surface.
Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
C'est un peu opaque, mais c'est un frottis de Madonna.
Я понимаю, тема мутная, но это точно мазок Мадонны!
Extra-fin, semi-extra-fin ou opaque? Granité!
Прозрачное, полупрозрачное, или непрозрачное?
Il est intelligent, doté d'un physique avantageux et d'un crâne très opaque.
Он - интеллектуал, хорошо сложен. и череп у него совсем не прозрачный.
Ça se pourrait. La plaque est illisible et le vernis est étrange. opaque.
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный.
Des absences? Parfois, il regarde les choses fixement, le regard opaque.
Руби, если ты думаешь, что ты его первая любовь, ты просто неизлечимо больна романтикой, как будто живешь фильмами 50-х.
Il n'est pas de métier plus opaque.
Вы нигде не встретите столько тайн.
Dans un univers opaque où seule une petite boussole désespérément accrochée à mon ski me permet de garder le sud.
В непроницаемой мгле лишь маленький компас, безнадежно привязанный к лыже, позволяет мне держаться юга.
Il est un peu. opaque.
Немного. непроницаем.
Opaque?
Непроницаем?
Oui, opaque.
Да, непрозрачный.
Quand le cockpit se forme, c'est complètement opaque.
Тогда как я полечу на этой штуке? Все это один гигантский дисплей над головой.
C'est. opaque.
Они. мутные. Они не должны быть мутными.

Из журналистики

Faut-il alors s'étonner de ce que tant de gens rationnels essayent de donner un sens à une réalité politique devenue très opaque?
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Si la communauté européenne est une union de pays démocratiques, les systèmes politiques en Asie sont si variés - et parfois si opaque - qu'il n'est pas facile de parvenir à établir la confiance entre les différents Etats.
В то время как Европейское сообщество было создано странами с демократическим правлением, политические системы в Азии отличаются друг от друга, и некоторые из них настолько закрыты, что установление межгосударственных доверительных отношений затруднено.
Et c'est dans un monde avant tout secret, opaque et où l'accès à l'information reste confidentiel que ce genre d'information devient pouvoir.
Такая информация дает Вам власть прежде всего в скрытном, непроницаемом мире, где доступ к информации является ограниченным.
Dans un environnement mondialisé, la question de savoir qui est responsable de quoi est devenue aussi opaque, pour ne pas dire sans réponse, qu'elle est urgente.
В условиях глобализации вопрос о том, кто за что несет ответственность, часто бывает также трудно понять, и также трудно на него ответить, как и переоценить его актуальность.
Mais dans le monde opaque de l'Internet, il est difficile d'identifier les attaquants.
В темном мире сети Интернет трудно определить нападающего.
Dans la première vague des élections qui ont suivi la crise, le message était clair en un sens, opaque en un autre.
В первую волну посткризисных выборов сигнал был совершенно ясен в одном смысле, и менее ясен в другом.
Pour beaucoup de gens, le processus décisionnaire de l'UE est opaque, inefficace et éloigné du contrôle démocratique.
Для многих людей процедуры принятия решений в ЕС являются непрозрачными, неэффективными и отдаленными от демократического контроля.
Ces mêmes Occidentaux sont aujourd'hui enamourés du système politique paternaliste chinois - tout aussi opaque et impénétrable.
Такие представители западной цивилизации сейчас часто так же очарованы китайской патерналистской - и столь темной и непостижимой - политической системой.
Si le gouvernement actuel du Japon, relativement peu expérimenté, est accusé de tous les maux, les électeurs pourraient être tentés de revenir aux anciennes façons du paternalisme opaque.
Если за все, что происходит не так, обвинять относительно неопытное правительство Японии, люди, возможно, пожелают отступить назад к старому смутному патернализму.
La réélection n'est autorisée que pour les candidats nommés par le même parti avec lequel ils se sont présentés la première fois, et la législation concernant les candidatures indépendantes, les votes d'initiatives et le referendum demeure opaque.
Повторное избрание допускается только для тех кандидатов, которые выдвигаются от той же партии, от которой они выдвигались первоначально, а стимулирующие законы для независимых кандидатов, избирательных инициатив и референдумов остаются неясными.
Ces rapports montraient que trop souvent, les femmes étaient marginalisées (sauf en Tunisie), l'éducation était dominée par la religion et le gouvernement était autoritaire, opaque et corrompu.
Они обнаружили, что в большинстве стран региона женщины находятся на обочине общества (хотя, надо признать, в Тунисе это не так), в образовании преобладает религия, а правительства являются автократическими, неподотчётными и коррумпированными.
L'incapacité des services de renseignements sud-coréens et américains à détecter un signe quelconque atteste du caractère opaque du régime nord-coréen, mais aussi de leurs propres insuffisances.
Неспособность южнокорейских и американских спецслужб уловить хотя бы какой-нибудь знак того, что произошло, свидетельствует о непрозрачном характере северокорейского режима, но, кроме этого, и об их собственных недостатках.
Alors que les différends avec l'Occident atteignent un point critique, il est important de comprendre les manœuvres politiques en cours dans l'opaque système politique iranien.
Так что, по мере того, как разногласия с западом переходят в критическую стадию, важно признать, что изменение в расстановке сил идет полным ходом внутри непрозрачной политической системы Ирана.
Mais ce soutien envers le CNT est assez superficiel - il n'est fondé ni sur une réelle connaissance du fonctionnement opaque du Conseil, ni sur une compréhension de ses objectifs.
Однако, поддержка ПНС, в основном, носит поверхностный характер, она не основывается ни на знаниях о том, насколько трудны для понимания функции Совета, ни на понимании его целей.

Возможно, вы искали...