ouvrage французский

работа, труд, произведение

Значение ouvrage значение

Что в французском языке означает ouvrage?

ouvrage

Travail ; action de travailler.  Le sophisme que je combats dans cet écrit est d’autant plus dangereux, appliqué aux travaux publics, qu’il sert à justifier les entreprises et les prodigalités les plus folles. Quand un chemin de fer ou un pont ont une utilité réelle, il suffit d’invoquer cette utilité. Mais si on ne le peut, que fait-on ? On a recours à cette mystification : « Il faut procurer de l’ouvrage aux ouvriers. »  Deux ouvrages quotidiens désagréables sont déjà en train de disparaître.  Ça donne de l’ouvrage Ce qui est produit par l’ouvrier ; ce qui résulte d’un travail.  Ouvrage de marqueterie, de mosaïque. Ouvrage de tapisserie, de broderie. Ouvrage de peinture, de sculpture, d’architecture. (Figuré) Travail, résultat.  Ce succès fut l’ouvrage du hasard, de la fortune.  Mes malheurs ont été votre ouvrage. (Absolument) (Couture) (Vieilli) Objet auquel les femmes travaillent à l’aiguille.  Marie-Emilienne, tenant à la main l’ouvrage auquel elle venait de travailler, une nappe d’autel pour l’oeuvre des églises dévastées, demeurait immobile et silencieuse ; son expressif visage témoignait des sentiments divers et contraires qui l’agitaient.  Elle avait toujours son ouvrage à la main. (En particulier) Production de l’esprit.  La législation d’Athènes fut l’ouvrage de Solon. Les ouvrages de Cicéron, de Virgile. (Par extension) Recueil, livre qui contient ces productions de l’esprit.  Il fera certainement de bons ouvrages, moyennant quoi il mourra de faim, sera honni et persécuté ; mais il faut que chacun remplisse sa destinée.  Je n’insiste pas, car il existe des ouvrages sur ces questions, tels l’important mémoire de De Candolle [Augustin Pyrame de Candolle] et les travaux de A. Chevalier.  Eh ! bien, ne reculant devant aucune tâche si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d’eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s’en faisant les traducteurs.  Une longue fréquentation des ouvrages ésotériques m’a souvent fait croiser des ouvrages bourrés d’affirmations non vérifiées et contraires à toute démarche scientifique, garnis de citations introuvables, […]. (Architecture) Toute sorte de travaux avancés au-dehors d’une place et destinés à la fortifier.  Belgrade est une ville ouverte, car son ancienne forteresse turque ne peut pas être considérée comme un ouvrage de défense moderne. (Architecture, Maçonnerie) Construction.  (Architecture) Construction

Перевод ouvrage перевод

Как перевести с французского ouvrage?

Примеры ouvrage примеры

Как в французском употребляется ouvrage?

Простые фразы

Le succès encouragea l'auteur à un nouvel ouvrage.
Успех вдохновил автора на создание нового произведения.
Il se peut que tu n'apprécies pas cet ouvrage.
Эта книга может тебе не понравиться.
Il mettait parfois l'ouvrage de côté et regardait par la fenêtre.
Иногда он откладывал книгу в сторону и смотрел в окно.
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.

Субтитры из фильмов

C'est pas mon ouvrage.
Это не моя работа.
Voici pour ton ouvrage.
Вот за труды тебе.
Beaucoup de nos corps trouveront des tombes en terre natale où le bronze commémora notre ouvrage.
Не сомневаюсь, многие из нас На родине могилу обретут, Где бронза этот день увековечит.
Mon ouvrage est trop avancé.
Я уже слишком далеко зашел, мистер Попэску.
Depuis le jour où le Professeur Filippi publia son important ouvrage, les yeux du monde entier se fixent sur notre bien-aimée cité.
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
Dans ma corbeille à ouvrage.
Они в моей корзине для шитья.
Dans ma corbeille à ouvrage.
В корзине для шитья. Я забыла их туда убрать.
Dans mon ouvrage qu'elle joie J'ai cousu des fils d'or et de soie.
Я не зря трудилась, Не жалела шелка.
J'ai raillé la démonologie dans un ouvrage.
Демонология и колдовство дискредитировали себя ещё со Средних Веков.
Votre ouvrage sur l'hypnotisme m'a beaucoup plu, Dr Holden.
Доктор Холден, очень рад вас видеть. Ваша работа о гипнотизме - одна из моих самых любимых.
La réponse que vous cherchez est dans cet ouvrage.
Нет сомнений, что ответ на интересующий вас вопрос находится в этом замечательном труде.
J'irai chercher l'ouvrage chez Karswell.
Тогда я еду к Карсвеллу и постараюсь это выяснить.
Ça donnera du coeur à l'ouvrage.
В погожий денек работать веселее.
Elle met du coeur à l'ouvrage. et même du corps!
Она всю душу вкладывает в свою работу. Даже всё тело.

Из журналистики

La suprématie du dollar ne saurait perdurer indéfiniment, d'autant plus que le renminbi chinois se démarque de plus en plus comme son challenger, comme je l'explique dans mon ouvrage intitulé Eclipse: Living in the Shadow of China's Economic Dominance.
Превосходство доллара не будет длиться вечно, и его все чаще оспаривает китайский юань, как я описываю в моей книге Жизнь в тени экономического доминирования Китая.
L 'Europe a établit des institutions pour étayer la paix, l'Asie devrait sérieusement se mettre elle aussi à l'ouvrage.
И в то время как в Европе уже построены институты для укрепления мира, Азия должна начать этот процесс.
Mussolini et Hitler ont tous deux puisé une certaine inspiration dans cet ouvrage, et incorporé les idées de son auteur aux idéologies fasciste et nazie; ces idées ayant survécu à ces deux régimes.
Муссолини и Гитлер настолько вдохновились его книгой, что включили его идеи в фашистскую и нацистскую идеологии; и эти идеи не умерли с этими режимами.
D'après l'ouvrage, les disciples de Fethullah Gülen - un maître spirituel influent basé aux Etats-Unis - ont efficacement arraché le pouvoir des mains de la police nationale et en grande partie de la police judiciaire.
В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
La parution de cet ouvrage est le fruit de plus de dix années de rigoureuses recherches menées par Piketty et d'autres, parmi lesquels Tony Atkinson de l'Université d'Oxford.
Релиз книги следует из более десяти лет кропотливых исследований по Пиккету и другим, в том числе Тони Аткинсону из Оксфордского университета.
Entre autres approches, il peut être intéressant d'aborder l'économie mondiale selon le cadre bien pensé que nous présente Thomas Piketty dans son ouvrage désormais célèbre intitulé Le Capital au XXIe siècle.
Полезный способ понять мировую экономику представлен в качестве элегантной теории в знаменитой книге Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке.
Dans un ouvrage important, W. Brian Arthur définit la technologie comme l'ensemble des dispositifs et des pratiques d'ingénierie disponibles à une culture.
В важной книге У. Брайан Артур определяет технологию как совокупность устройств и инженерных практик, доступных для культуры.
A l'époque, la moyenne industrielle Dow Jones des titres américains se cotait autour de 11.000 : le postulat de l'ouvrage semblait donc insensé.
В то время индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний находился на уровне 11000, так что сделанное в книге предположение выглядело невероятным.
Son ouvrage fit sensation et fut à l'origine d'une vague de critiques et d'échanges polémiques.
Книга аль-Азма произвела сенсацию в арабском мире, породив множество отзывов и споров.
Tout ouvrage de vulgarisation financière vous dira que les investisseurs se soucient avant tout du rendement général d'un portefeuille et pas seulement du rendement des actifs individuels qu'il contient.
Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов.
Souvent, un ouvrage est reconnu simplement parce qu'il le mérite.
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу.
Au moment de la publication de l'ouvrage de Friedan en 1963, les secteurs en expansion des services, du secrétariat et de l'information employaient un nombre croissant de femmes mariées.
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу.
C'est le titre provocateur qu'a choisi le chroniqueur Thomas Friedman pour son ouvrage à succès, qui nous sensibilise aux effets extraordinaires de la technologie sur l'économie mondiale.
Так говорит обозреватель Томас Фридман, который выбрал это провокационное название для своего бестселлера, чтобы пробудить в людях осознание драматического воздействия, которое оказывает на мировую экономику технология.
Le résultat de leur ouvrage est emmené sur des charrettes tirées par des chevaux galeux.
Результаты их труда увозятся на тележках, запряжённых убогими лошадьми или ослами.

Возможно, вы искали...