достижение русский

Перевод достижение по-французски

Как перевести на французский достижение?

Примеры достижение по-французски в примерах

Как перевести на французский достижение?

Субтитры из фильмов

Ну что вы, это прекрасное достижение.
Non, pas du tout, c'est un bel effort.
Что-то очень простое. Хочет корабли короля а эта дама - право на их достижение, это коммерческая сделка.
Bruce a besoin de bateaux et elle peut les lui obtenir.
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Nous nous glorifions de notre nom que nous tenons de naissance.
Но ты не стала. Это разве малое достижение?
Mais j'ai peur, très peur.
Вы пытаетесь выдать вашу некомпетентность за достижение.
Vous faites passer votre incompétence pour une réussite.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Personne ne le comprend, mais c'est la réalisation scientifique du siècle.
А вот достижение цели - всегда, доктор.
Mais atteindre un but qu'on s'est fixé est logique.
Все мысли направить на достижение цели.
Chaque pensée doit tendre vers un objectif.
Это наивысшее достижение в компьютерной технике.
Cette unité est la plus grande invention qui soit.
Всего наилучшего, доктор. Какое достижение!
Félicitations.
Это однако же достижение.
Bel exploit.
Это бесспорное достижение.
C'est une vraie réussite lui.
Иногда это большое достижение.
C'est important de faire des efforts parfois.
Так. Теперь пункт четыре: Достижение мирового господства в течении следующих пяти лет.
Quatrième objectif : être les maîtres du monde d'ici cinq ans.

Из журналистики

Мы должны ценить то, чего мы сумели добиться - и научиться защищать это достижение.
Nous devons apprécier pleinement ce que nous sommes parvenus à accomplir - et apprendre à le préserver.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Mais parvenir à un compromis dans ce sens pourrait bien être impossible.
Достижение этой цели потребует создания партнерств между государствами, региональными органами, организациями гражданского общества и частным сектором.
Pour atteindre cet objectif, il faut un partenariat entre gouvernements, organes régionaux, organisations de la société civile et secteur privé.
На достижение подобного уровня проникновения в других странах потребовалось на несколько десятилетий больше, а беднейшие страны до сих пор не достигли такого уровня.
Fidèles à eux-mêmes, les Américains sont devenus les plus grands téléspectateurs, ce qui est probablement encore vrai aujourd'hui, même si les données statistiques sont quelque peu sommaires et incomplètes.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов.
Le second succès du Thatchérisme fut d'affaiblir les syndicats.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
Il devra également améliorer ses relations avec l'Arabie saoudite et les États du Golfe, et modifier son attitude envers Israël, pour qu'une issue positive aux discussions soit envisageable.
Во время конференции по Афганистану в Бонне в 2001 году, Иран шел прагматичным и ориентированным на достижение результата путем - и этот подход был совершенно не одобрен США.
Lors de la négociation des Accords de Bonn en 2001, l'Iran s'est comporté de manière pragmatique et a cherché à obtenir des résultats - une approche positive pour laquelle les Etats-Unis n'ont offert aucune contrepartie.
Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
Mais la possibilité d'une dissuasion diplomatique dépendra de la coopération de la Chine, ce qui nécessite que les intérêts vitaux de la Chine en matière de sécurité nationale soient reconnus.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Je suis particulièrement fière de ce dernier accomplissement dans la mesure où, ayant travaillé en partenariat avec mes compatriotes mozambiquiens pour accroître la couverture vaccinale, je crois y avoir personnellement contribué.
Это значительное достижение.
C'est là un résultat significatif.
Другое достижение является не столь очевидным.
L'autre développement est un peu moins perceptible.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
Ce programme va droit au coeur de l'amélioration de la dignité humaine et du maintien du développement durable.
Будущее президентов - их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия - крепятся на силе экономики.
L'avenir des présidents, leur capacité à gagner une réélection, à accomplir leurs autres objectifs politiques et à laisser derrière eux un héritage respectable, dépend du dynamisme de l'économie.
Достижение этой цели действительно позволит провести урбанизацию, ориентированную на людей, которую стремятся достичь власти.
La réalisation de ceci représenterait vraiment une urbanisation au service de la population. C'est précisément cet objectif que les autorités chinoises cherchent à atteindre.

Возможно, вы искали...