paradoxe французский

парадокс

Значение paradoxe значение

Что в французском языке означает paradoxe?

paradoxe

Proposition contraire à l’opinion commune ou à la vraisemblance.  Nos amis appellent paradoxe celles de nos pensées qui leur déplaisent, par une espèce de gentillesse.  Et c'est là un autre paradoxe de Max Jacob : il n'aimait pas Montmartre. Il se défiait de ses « petits maquereautins pâlots que les romances poétisent stupidement », de ses « petits faussaires » et de ses « petits brigands ». Il préférait l'humanité du Paris ouvrier et bourgeois. Proposition qui contient ou implique une contradiction.  […]; car c'est bien effectivement Aux Bourgeois qu’est dédié ce livre de haute esthétique, non pas, comme on pourrait le croire, par amour du paradoxe, mais en haine & à l’exclusion du demi-bourgeois et du faux artiste que l’auteur appelle les « accapareurs », les « pharisiens. »  Proposition contraire à l'opinion commune

Перевод paradoxe перевод

Как перевести с французского paradoxe?

paradoxe французский » русский

парадокс парадо́кс

Примеры paradoxe примеры

Как в французском употребляется paradoxe?

Простые фразы

Connais-tu le paradoxe d'Achille et de la tortue?
Ты знаешь парадокс про Ахиллеса и черепаху?

Субтитры из фильмов

Paradoxe!
Это меня и беспокоит.
Que vous vous en moquiez, je le conçois, mais vos arguments inattendus, poussés parfois jusqu'au paradoxe, pourraient avoir de fâcheuses conséquences. Lesquelles?
Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям.
Quel paradoxe!
Интересно то, что земляне, способные думать,..
Un paradoxe.
Парадокс.
Paradoxe absurde.
Бессмысленный парадокс.
Un paradoxe bien triste.
Печальный парадокс.
Les deux frères font l'expérience du paradoxe de la dilatation temporelle.
Братья пережили парадокс растяжения времени.
Vous ne seriez probablement jamais né. ce qui est en soi un paradoxe, puisque. de toute évidence, vous êtes là.
Тогда, вероятно, вы бы никогда не родились, что явно противоречит тому, что вы очень даже существуете.
La clé du paradoxe est ma faiblesse de caractère.
Ключ к этому пародоксу в слабости моего характера.
Un, se voir dans 30 ans lui fait un choc et elle décède, ou deux, la rencontre crée un paradoxe temporel et entraîne une réaction en chaîne qui modifie le continuum espace-temps et détruit l'univers entier!
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание. или же эта встреча вызовет парадокс времени. и положит начало цепной реакции, которая. разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
On va avoir un paradoxe majeur!
Произойдет вселенский парадокс!
Un paradoxe?
Парадокс?
Mais voici le paradoxe.
Но вот в чем парадокс.
Vous noterez que, ce que nous recherchons. quand nous tombons en amour, est un paradoxe étrange.
Что вы делаете, черт побери? Вы заметите что то, к чему мы стремимся. когда влюбляемся, это очень странный парадокс.

Из журналистики

Le paradoxe vient du fait qu'en maintenant ses distances politiques et ainsi en limitant les chances de la Turquie, l'Europe pourrait très bien finir par renforcer le statut d'avant-poste militaire américain de la Turquie.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
Il en résulte un dangereux paradoxe.
В результате получается опасный парадокс.
Ce paradoxe revêt deux aspects.
Этот парадокс имеет два аспекта.
Le paradoxe de ces élections chaotiques, c'est qu'elles stabilisent véritablement la politique vénézuélienne, au moins pour l'heure, et qu'elles favorisent un renouveau de la démocratie.
Парадокс этих поразительных выборов заключается в том, что они действительно приведут к стабилизации политики в Венесуэле, по крайней мере на текущий момент, и восстановлению демократии.
C'est d'ailleurs le paradoxe brutal du changement climatique, où de fortes précipitations se produisent plus souvent et augmentent le risque d'inondation.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений.
Et ce paradoxe affecte aujourd'hui le noyau lui-même.
И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны.
Les trois principaux États membres (Angleterre, France, Allemagne) ont tenté de répondre à ce paradoxe en se lançant dans une coopération trilatérale plus étroite.
Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества.
Il y a un véritable paradoxe lié à la dépréciation du dollar.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Et tel est le second paradoxe : les grands et les petits pays de l'UE imaginent qu'ils pourront optimiser leur moyen de pression relatif en adoptant des positions inter gouvernementalistes.
Так что здесь существует и другой парадокс: как большие, так и малые страны-участницы Евросоюза считают, что они могут усилить своё относительное влияние, принимая позицию сторонников межправительственного союза.
Pourquoi ce paradoxe?
В чем же заключается данный парадокс?
D'où un paradoxe : le succès engendre l'échec et l'échec pousse au succès.
Канатный висячий мост представляет собой форму, растянутую в настоящее время до пределов, превышающих те, что изначально можно было представить применительно к ней.
C'est le paradoxe de l'impérialisme.
Вот в чем парадокс империализма.
Mais vient ensuite le vieux paradoxe impérial.
Но потом наступит старый империальный парадокс.

Возможно, вы искали...