parquet французский

паркет

Значение parquet значение

Что в французском языке означает parquet?

parquet

(Agriculture) Enclos pour parquer, volailles, moutons, veaux, etc., ou pour diviser en compartiments un vaste pâturage. (Menuiserie) Assemblage de bois, bordure d’encadrement.  Le parquet de cette glace est trop haut pour l’appartement, il faut le raccourcir. (Menuiserie) Assemblage fait de minces planches clouées sur des lambourdes et qui forme le plancher d’une salle, d’une pièce, etc.  Le parquet est une chose inconnue en Espagne, ou du moins je n’y en ai jamais vu. Toutes les chambres sont carrelées en briques ; mais, comme ces briques sont recouvertes de nattes de roseau en hiver et de jonc en été, l’inconvénient est beaucoup moindre.  D’un coup de rasoir, je lui coupai la tête, et le tronc, d’où un flot de sang s’échappait, gigota quelques secondes sur le parquet.  Les tout-à-l'égout ne fonctionnaient pas, et les soldats logés là avaient installé des feuillées sur les parquets. C'était le cas dans beaucoup de maisons; […].  Parquet en feuilles : Celui qui se compose de plusieurs assemblages pareils qu’on appelle feuilles de parquet. (Danse) Piste couverte pour danser.  Elle se mit à fréquenter les « parquets » aux foires et aux fêtes, à danser furieusement, à se promener très tard, dans le chemin de ronde, un bras d’homme autour de la taille.  Lorsqu'il a racheté ce petit dancing, en 1986, ce n'était qu'un modeste « parquet » où les sexagénaires des villages entre Narbonne et Béziers aimaient se retrouver le samedi soir pour danser le tango et la valse au rythme d'un orchestre local. L'endroit était franchement has been et la clientèle s'amenuisait. « Le Gentleman » était, à l'époque, une espèce de construction provisoire. Espace limité par les sièges des juges et par le barreau où sont les avocats.  On fit entrer les parties dans le parquet. (Justice) Lieu où se tiennent, en dehors des audiences, les magistrats du ministère public.  M. le procureur général est au parquet.  Aller au parquet.  Tenir le parquet : Tenir séance au parquet. (Justice) (Par extension) Ministère public, par opposition aux magistrats du siège.  L’inspection générale de la police nationale a été saisie par le parquet de Nice.  Un jour, il « chroniqua » si fort que le Parquet lui réclama des comptes. Traduit en justice pour avoir injurié les « armées de terre et de mer » et prêché la guerre civile, il s’en tira avec deux mois de prison et quelques francs d’amende.  Le parquet s’est transporté le soir même sur le lieu du meurtre. Enceinte d’une bourse où se réunissent les agents de change pour faire constater le cours des valeurs.  Le parquet des agents de change. (Foresterie) Peuplement d’une surface comprise entre 0,5 et 1 hectare.  Enceinte d’une bourse où se réunissent les agents de change pour faire constater le cours des valeurs.

Parquet

Nom de famille.

Перевод parquet перевод

Как перевести с французского parquet?

parquet французский » русский

паркет прокуратура парке́т

Примеры parquet примеры

Как в французском употребляется parquet?

Простые фразы

Le parquet a ouvert une enquête.
Прокуратура начала расследование.

Субтитры из фильмов

C'est ce que je gagne. Un principal à treize. Le commissaire divisionnaire, l'identité judiciaire, police secours, ces messieurs du parquet.
Один главный - 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры.
Avant c'était du parquet mais je l'ai fait changer.
Этот пол был из дерева, но я его заменила.
Ah oui? Vous croyez que le parquet peut utiliser des aveux extorqués?
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
On a sali le parquet.
Да, мы вам весь пол перепачкали.
Mais oui! Là-haut il y a un raccord dans le parquet.
О да, я вспоминаю, там такая заплата на полу.
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres est priée de se présenter.
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres, est priée de se présenter.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Les personnes n'ayant plus affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres peuvent s'en aller.
Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны.
Du parquet : un mètre cinquante.
Расстояние от пола - метр 50.
Dans le parquet existe d'abord une demande officielle.
Прокурор требует официального запроса.
Maintenant, vous autres, je sais que vous êtes là. Planqués sous le parquet avec vos quetsches et vos prunes, cachés derrière les murs avec vos coings. Mais je suis prêt!
А все вы остальные, я знаю, вы здесь, спрятались под полом, вооружившись сливами и черносливом, спрятавшись за перекладинами стен, с вашими айвами.
Parce que si je disais comment elle m'a traîné sur le parquet.
А то она меня всю ночь по полу валяла.
Paul Massigny fonce sur le ministre Bridoux avec une férocité à laquelle le parquet ne peut rester insensible.
Поль Массиньи бросился на министра Бриду с такой яростью, что власти не могли остаться равнодушными.
C'est la relaxe pure et simple, la garde à vue - Ou vous me déferez au parquet.
Или отпускайте меня как свидетеля, или задерживайте как обвиняемого и передавайте дело прокурору.

Из журналистики

Cet organe totalitaire n'a aucune adresse connue, et gère pourtant la police, le parquet, les tribunaux ainsi que le ministère de la justice chinois, et nomme leurs dirigeants.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Des milliers de bénévoles ont ainsi pris leur rôle très au sérieux, puisqu'ils ont déposé les plaintes actuellement examinées par le parquet.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.
Les Russes sont-ils solidaires d'une victime injustement traquée par le parquet britannique?
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
En inculpant des proches d'Ozawa, le parquet n'agit qu'en défense d'un statu quo qui convenait à la magistrature.
Обвиняя близких к Одзаве людей, прокуроры предстают в роли защитников статус-кво.

Возможно, вы искали...