parquet французский
паркет
Значение parquet значение
Что в французском языке означает parquet?
parquet
Parquet
Перевод parquet перевод
Как перевести с французского parquet?
Примеры parquet примеры
Как в французском употребляется parquet?
Простые фразы
Le parquet a ouvert une enquête.
Прокуратура начала расследование.
Субтитры из фильмов
C'est ce que je gagne. Un principal à treize. Le commissaire divisionnaire, l'identité judiciaire, police secours, ces messieurs du parquet.
Один главный - 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры.
Avant c'était du parquet mais je l'ai fait changer.
Этот пол был из дерева, но я его заменила.
Ah oui? Vous croyez que le parquet peut utiliser des aveux extorqués?
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
On a sali le parquet.
Да, мы вам весь пол перепачкали.
Mais oui! Là-haut il y a un raccord dans le parquet.
О да, я вспоминаю, там такая заплата на полу.
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres est priée de se présenter.
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres, est priée de se présenter.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Les personnes n'ayant plus affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres peuvent s'en aller.
Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны.
Du parquet : un mètre cinquante.
Расстояние от пола - метр 50.
Dans le parquet existe d'abord une demande officielle.
Прокурор требует официального запроса.
Maintenant, vous autres, je sais que vous êtes là. Planqués sous le parquet avec vos quetsches et vos prunes, cachés derrière les murs avec vos coings. Mais je suis prêt!
А все вы остальные, я знаю, вы здесь, спрятались под полом, вооружившись сливами и черносливом, спрятавшись за перекладинами стен, с вашими айвами.
Parce que si je disais comment elle m'a traîné sur le parquet.
А то она меня всю ночь по полу валяла.
Paul Massigny fonce sur le ministre Bridoux avec une férocité à laquelle le parquet ne peut rester insensible.
Поль Массиньи бросился на министра Бриду с такой яростью, что власти не могли остаться равнодушными.
C'est la relaxe pure et simple, la garde à vue - Ou vous me déferez au parquet.
Или отпускайте меня как свидетеля, или задерживайте как обвиняемого и передавайте дело прокурору.
Из журналистики
Cet organe totalitaire n'a aucune adresse connue, et gère pourtant la police, le parquet, les tribunaux ainsi que le ministère de la justice chinois, et nomme leurs dirigeants.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Des milliers de bénévoles ont ainsi pris leur rôle très au sérieux, puisqu'ils ont déposé les plaintes actuellement examinées par le parquet.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.
Les Russes sont-ils solidaires d'une victime injustement traquée par le parquet britannique?
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
En inculpant des proches d'Ozawa, le parquet n'agit qu'en défense d'un statu quo qui convenait à la magistrature.
Обвиняя близких к Одзаве людей, прокуроры предстают в роли защитников статус-кво.
Возможно, вы искали...
parqueter |
Parque |
parquer |
Parques |
parqueur |
parqueuse |
parquetage |
parquement |
parqueteur |
parquetier |
parqueterie |
parquet flottant