pléthore французский

изобилие, избыток, балласт

Значение pléthore значение

Что в французском языке означает pléthore?

pléthore

(Désuet) (Médecine) Surabondance de sang et d’humeurs en ancienne médecine.  Après les pléthores physiologiques et les pléthores morbides, viennent, dans un ordre naturel, les pléthores cachectiques, qui elles-mêmes, à défaut de moyens spécifiques ou directs, ne sont pas sans présenter quelquefois l’indication des émissions sanguines. (Figuré) (Au singulier) Surabondance de quelque chose.  Il y a pléthore d’argent dans ce pays.  Nous déployons dans notre monde moderne une pléthore de stratégies de communication toujours plus sophistiquées.  Sens à préciser

Перевод pléthore перевод

Как перевести с французского pléthore?

Примеры pléthore примеры

Как в французском употребляется pléthore?

Субтитры из фильмов

Des peintres, à Moscou, il doit y en avoir pléthore.
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Une élégante veste en laine peignée jetée sur une pléthore de carreaux et une pincée de petits pois.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
La cour des Doges attirait alors pléthore de peintres, d'écrivains et d'architectes de renommée mondiale.
На самом деле.
J'ai vécu des années à New York, il y a pléthore de Noirs là-bas, mais ni Elaine ni Jerry n'ont jamais eu d'amies noires.
Я жила в Нью-Йорке много лет, там очень много чёрных людей но каким-то образом ни у Элейн, ни у Джерри никогда не было чёрных подружек.
Ma fils a une pléthore de problèmes de son côté.
У моего сына целый набор проблем.
Il y avait pléthore de femmes au Palais, bien sûr.
Во дворце, конечно же, женщин хватало.
De la pléthore d'animaux en peluche qui le dévisagent durant vos activités amoureuses.
Куча плюшевых зверушек на твоей кровати которые следили за ним во время ваших любовных игр.
Et faire face à une pléthore de terroristes. armés jusqu'aux dents.
Против чёрт знает скольки радикальных террористов, вооруженных автоматами.
Il y aurait pléthore de conflits locaux qui aboutiraient à une guerre mondiale.
Точно. И произойдёт настоящий взрыв региональных конфликтов, каждый из которых может привести нас к мировой войне.
Je parle d'une pléthore de ce produit.
Я говорю о целом океане.
La pléthore de méthylamine que vous nous faites miroiter. De combien s'agit-il, exactement?
Этот океан метиламина ты утверждаешь что мы можем получить его, о каких объёмах мы говорим, буквально?
Une pléthore de rendez-vous.
Куча свиданий.
Il y a pléthore de femmes écrivains que j'aime.
Отнюдь, у меня много любимых писательниц.
On va vous donner un numéro à appeler dans 48 h pour pléthore de résultats.
Вам дадут номер, чтобы звонить в течение 48 часов, если вы что-нибудь захотите сообщить.

Из журналистики

À l'époque, la Grèce ne satisfaisait manifestement pas une pléthore de critères de base de la convergence, en raison de sa dette massive et de son retard économique et politique relatif.
Тогда, Греция сильно не соответствовала множеству основных критериев конвергенции, из-за ее огромного долга и ее относительной экономической и политической отсталости.
Bien entendu, depuis que la déclaration a été signée, une pléthore de moyens a été lancée dans le but de combattre la faim dans le monde.
Безусловно, с тех пор как подписали декларацию, было предложено изобилие мер по борьбе с голодом.
Aujourd'hui, en raison de la conditionnalité de ses prêts, la Banque est moins compétitive vis-à-vis d'une pléthore d'acteurs publics et privés qui occupent la scène du développement.
Сегодня, в связи с тем что его кредиты выдаются с определёнными условиями, МБРР теряет конкурентоспособность по отношению ко множеству действующих лиц, как государственных, так и частных, которые плотными рядами вышли на сцену развития.
Une pléthore de magazines explique aux retraités ce qu'ils peuvent faire, et prodigue des conseils sur le tourisme comme sur le sexe au troisième âge.
Множество журналов рассказывает им, чем они могут заняться. Советы разные - от секса в пожилом возрасте до туризма.
L'immensité de nationalité indienne, avec sa pléthore de cultures, d'ethnies et de religions, n'est pas immunisée contre les tensions ethniques, mais a fait de l'Inde le siège d'une civilisation mondiale majeure, plutôt qu'un simple État-nation.
Обширность индийской национальности, с ее множеством культур, национальностей и религий, не иммунизирует ее против этнических напряженностей, но делает Индию местом для крупной мировой цивилизации, нежели чем просто национального государства.
Tous les jours sur toute la planète, dans une pléthore de conférences internationales érudites, on peut écouter des débats savants sur les droits de l'homme et des proclamations pleines de sentiments pour les défendre.
Вне всякого сомнения, без совместной согласованной международной политической, экономической и информационной поддержки этих храбрых монахов всё развитие Бирмы может вскоре быть откинуто лет на 20 назад.
Le gouvernement aspirait à jouer un rôle constructif dans toute l'Afrique, à agir comme porte-parole des intérêts du Tiers-monde aux Nations unies et ailleurs et, enfin, à promouvoir la résolution de la pléthore de conflits qui rongent le continent.
Правительство стремилось играть конструктивную роль по всей Африке, выступало как выразитель интересов третьего мира в ООН и содействовало окончанию многочисленных конфликтов, терзавших континент.
Et la menace de guerre est succédée par une pléthore de risques et tendances sociales, environnementaux, géopolitiques, technologiques et économiques.
И угроза войны приводит к множеству социальных, экологических, геополитических, технологических и экономических опасностей и изменений.

Возможно, вы искали...