podium французский

подиум, по́диум

Значение podium значение

Что в французском языке означает podium?

podium

(Architecture) Soubassement de peu d’élévation, faisant saillie sur le mur d’une chambre ou d’un bâtiment, et servant de plate-forme pour y placer certains objets. (En particulier) (Antiquité) Plateforme élevée face à l'arène, supportant les places d’honneur dans les cirques romains.  À Rome, l’empereur, les magistrats curules et les vestales assistaient aux jeux du cirque, installés bien en évidence, sur le podium de l’amphithéâtre. (Courant) (Sport) (XXe siècle) Sorte d’estrade à trois places où s'exhibent les vainqueurs d’un concours sportif. (Par analogie) (XXe siècle) Sorte de piste surélevée, sur laquelle défilent les mannequins lors des présentations de mode.  De chaque côté du podium, les plus grandes figures du monde de la mode attendaient l’arrivée des mannequins. Les jambes vacillantes, Eve s’avança enfin.  Piste surélevée sur laquelle défilent les mannequins.

Перевод podium перевод

Как перевести с французского podium?

Примеры podium примеры

Как в французском употребляется podium?

Субтитры из фильмов

Le président suivi du comité d'accueil, descend l'allée centrale, et s'approche du podium.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне.
Quand Leonard quitta le podium. Ils ne savaient quoi penser.
Когда Леонард оставил подиум, они не знали, что подумать.
Un con sur un podium qui juge les artistes?
Ты придурок! Не смей судить артистов!
Bon, essuie tes larmes. Embrasse la perdante. Et maintenant, la marche triomphale sur le podium.
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
Seule sur le podium A me battre pour le titre J'inspire profondément A moi le titre!
Мы все сегодня сделаем сами, и пусть нам трудно дышать, мы победим.
Elle ne réfléchira pas une fois sur le podium.
У нее не будет времени думать перед миллионами людей, смотрящих на нее.
Le silence se fait alors que Stacy s'approche du podium pour prononcer un discours qui restera sans nul doute dans les annales.
На Генеральной ассамблее воцаряется тишина, когда Стейси проходит к трибуне, чтобы зачитать свое несомненно волнующее и незабываемое обращение.
Serpent, Robot, corvée de podium.
Змея, Робот, на подиум. Эй.
On demande une ambulance derrière le podium.
Скорую помощь к трибуне.
Sean Mullen est attendu sur le podium.
Шон Маллен, подойди, пожалуйста, к сцене.
Les gardes vous escorteront jusqu'au podium.
Охрана проводит вас до подиума, как только вы будете готовы.
Tu crois que si quelqu'un savait ce qu'il sait, et s'il disposait d'un podium national, ils le laisseraient parler?
Если бы у кого-то была такая информация, как у него и трибуна, чтобы кричать о ней, разве ему позволили бы?
Jerome Morrow a été conçu pour être en haut du podium.
Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
Elle est déjà sur le podium.
Она уже на сцене.

Из журналистики

Les responsables chinois voient les Jeux olympiques comme un podium permettant de montrer au monde la vitalité exceptionnelle du pays qu'ils ont construit ces trente dernières années.
Правители Китая рассматривают Олимпийские Игры в качестве сцены для того, чтобы продемонстрировать миру исключительную жизнеспособность страны, которую они построили за последние три десятилетия.
Il a partagé un podium avec Fidel Castro lors d'un rassemblement de masse à Santiago de Cuba.
Он стоял на трибуне рядом с Фиделем Кастро в ходе массового митинга в Сантьяго де Куба.

Возможно, вы искали...