postier французский

почтальон

Значение postier значение

Что в французском языке означает postier?

postier

(Poste) Agent, employée du service des postes.  Il y a dix ans, en 2005, on a connu une grève très marquante de deux semaines. Déclenchée à Aix-en-Provence, elle s’est propagée comme une traînée de poudre à l’ensemble du département, avec des milliers de postiers chauds comme la braise.

postier

(Zoologie) Race de pigeons d’ornement originaires de Suisse, robustes.

postier

Qui concerne les postes.  Cheval postier, jument postière : Cheval, jument de poste.

Перевод postier перевод

Как перевести с французского postier?

postier французский » русский

почтальон почтальонов

Примеры postier примеры

Как в французском употребляется postier?

Простые фразы

Le postier vida la boîte aux lettres.
Почтальон вынул письма из почтового ящика.

Субтитры из фильмов

Oui, je suis un postier.
Да, я почтальон.
C'est pourquoi je suis un postier. ainsi.
Вот почему я ещё и почтальон.
On dirait un postier d'apparat ou un truc de la 2ème Guerre.
Он мог бы быть почтальоном или кем-нибудь из второй мировой.
Pas faire le postier!
Он бы уже летал, а не работал почтальоном!
Hé, le postier!
Ничтожество!
Garde-à-vous, postier.
Гард-а-ву, почтальон.
Merci, postier.
До свидания.
Le postier est passé.
Почтальон приехал.
Par un froid matin d'automne, tu marcheras dans la rue, un camion de la poste ralentira à ta hauteur, et le postier, que tu connais, te proposera de monter.
Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь. И почтальон, возможно даже человек, которому ты доверяешь, предложит тебя подвезти.
Un postier a repéré un rickshaw dans Battery Park.
Я только что узнал. Почтальон заметил рикшу в Бэттери-парк.
Bravo. Le postier lui-même est au courant.
Об этом даже почтальон в курсе.
Et le postier peut aussi confirmer ça.
Почтальон подтвердит.
J'aurais fait un très bon postier.
Знаешь, я был бы хорошим почтальоном.
Je jouais le postier muet.
У меня была роль Почтальона Герасима.

Из журналистики

Le savoir-faire collectif est une capacité à réaliser des actes qui ne peuvent être réalisés par un individu seul, comme de jouer une symphonie ou de livrer le courrier: un violoniste seul, ou un postier seul ne peuvent le faire seuls.
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку.

Возможно, вы искали...