pourchasser французский

догонять, гнать, преследовать

Значение pourchasser значение

Что в французском языке означает pourchasser?

pourchasser

Poursuivre ou rechercher avec obstination, avec ardeur.  Ne les trouvant pas, ils en concluraient qu’il les avait gardés et ils le pourchasseraient. Il n’avait donc qu’à rester tranquillement à l’affût…  M. Donnet, son père, a été maire de Caen pendant toute la durée du gouvernement de Juillet. Pourchassé sous le second Empire il perdra tout son avoir.  Mais, sous la Convention, l'exaltation des passions atteint son paroxysme. La lutte, de politique qu'elle était, devient antireligieuse. La Révolution pourchasse les prêtres, brime les croyants, dépouille les églises.  Elle avait roulé sa bosse de la Butte à Montparno, en brûlant les pavés glissants du quartier Latin où l'on ne rencontre plus que pouillerie, débutantes sans astuces, bourriques pourchassant la prime et toute une métèquerie crasseuse, décharnée et ambitieuse.  Un mot nouveau fit son apparition, lourd de menaces : le « cosmopolitisme ». Dans les pays de l'Est européen, soumis à l'ordre soviétique, on pourchassait, au nom du cosmopolitisme, des catégories entières de citoyens, et les purges qui s'y amplifiaient réveillaient aussitôt le souvenir des années terribles.

Перевод pourchasser перевод

Как перевести с французского pourchasser?

pourchasser французский » русский

догонять гнать преследовать гнаться охотиться

Примеры pourchasser примеры

Как в французском употребляется pourchasser?

Субтитры из фильмов

Uniquement à pourchasser les escrocs et régler la circulation?
Не только на поимку мошенников и регулировку движения.
Il ne pouvait pourchasser ces amants sous l'impulsion de la haine.
Он не мог броситься в погоню за беглецами,...накачивая себя ненавистью.
Il est inutile de la pourchasser.
Нет нужды на него охотиться.
Cela ne m'étonne pas il passe tout son temps à pourchasser les femmes.
Не удивлен. Он постоянно бегает за женщинами.
C'est donc à nous qu'il incombe de les pourchasser.
Это значит, что мы должны отправиться за ними в погоню.
Mais pourquoi se sont-ils unis pour nous pourchasser?
Но с какой стати они присоединились к ним?
Tu crois qu'on a quelque chose en commun. à part se faire pourchasser dans cette foutue bagnole?
Как думаешь, у нас есть что-то общее? Я имею в виду, кроме того, что за нами гонятся по всей стране, и машины этой ненормальной?
Ils vont pourchasser le Darffot.
Знаешь что, они пойдут искать Дарфота.
Pourquoi ne veut-on pourchasser que celles qui s'enfuient?
Почему вы считаете, что мы гонимся только за теми, кто ускользает от нас?
Je ne veux pas être là quand il apprendra qu'il doit pourchasser Radnor.
Я не хочу увидеть, как инспектор Джепп узнает, что ему придется охотиться за месье Реднером.
Et ils vont me pourchasser.
И они будут охотиться за мной.
Viens. J'aimerais que tu te fasses pourchasser par Victor et Yo jusqu'à ce restaurant chinois.
Так, значит ты сейчас выманишь этого Виктора и Йо, чтобы они за тобой погнались сюда, до китайского ресторана.
Peut-être croit-il que nous avons cessé de le pourchasser.
Быть может, он решил, что мы сдохли и перестали за ним гоняться.
Pourquoi nous pourchasser et harceler ceux qui nous soutiennent?
Звездолеты преследуют нас в Пустошах, вы изводите и высмеиваете наших сторонников.

Из журналистики

S'il est parfaitement justifié de sanctionner les auteurs de violence, pourchasser des gens pour ce qu'ils pensent - ou pire encore, pour ce que nous imaginons ce qu'ils pensent - tient de la chasse aux sorcières.
Но, в то время как люди, безусловно, должны быть наказаны за акты насилия, преследовать людей исключительно за то, что они думают, - или, что еще хуже, то, что мы думаем, что они думают - выглядит как охота на ведьм.

Возможно, вы искали...