prédit французский

Значение prédit значение

Что в французском языке означает prédit?

prédit

Annoncé d’avance.  Le monde ayant vieilli dans ses erreurs charnelles, Jésus-Christ est venu dans le temps prédit, mais non pas dans l’éclat attendu.  Cette année 89 [1689], si prédite, si marquée, si annoncée pour de grands événements.  Pour qui… Vais-je y chercher [à Troie] la mort tant prédite à leur fils ?

Примеры prédit примеры

Как в французском употребляется prédit?

Простые фразы

Il a prédit qu'elle gagnerait.
Он предсказал, что она победит.
Il a prédit qu'elle l'emporterait.
Он предсказал, что она победит.
C'est arrivé exactement comme vous l'aviez prédit.
Всё произошло именно так, как вы и предсказывали.
Ça s'est produit exactement comme tu l'avais prédit.
Всё произошло именно так, как ты и предсказывал.
Il l'avait prédit.
Он это предсказывал.
Elle l'avait prédit.
Она это предсказывала.

Субтитры из фильмов

Je lui avais prédit. ce qui est arrivé.
Я всегда ему говорила,что если он будет так пить,то случится что-нибудь ужасное.
Ces choses-là arrivent toujours comme Harvey les prédit.
Все всегда происходит так, как и говорит Харви.
On dit que vous avez prédit la victoire de Mendoza sur Jackling.
Все говорят о том, что вы предсказали победу Мендозы в бою с Джеклингом.
Je l'ai prédit.
Я предсказывала его.
Ils l'avaient prédit.
Разве не настало время Тебе рассказать мне всё об этом?
Je l'avais prédit!
Вот видишь.
Ce voyageur I'avait prédit.
Этот странник предвидел, что все так случится.
Crois-moi ou non, elle l'avait prédit.
Естати, Джозефина это предсказала.
Une tireuse de cartes lui avait prédit de la malchance, voyez comme ça a fini.
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Je te l'avais prédit. que tu finirais comme ça.
Ведь я тебя предупреждал. Низко ты пал.
Elle a prédit notre damnation? - Oui.
Она предсказала наше падение?
Comme je l'ai prédit, c'est verrouillé de l'intérieur.
Как я и говорил - она заперта изнутри. Ах, верно?
Comme l'avait prédit le Dr McCoy, la maladie nous ronge.
К тому же, у нас проявляется болезнь, как прогнозировал доктор Маккой.
J'ai prédit que tout cela trois années avant que le satellite soit lancé.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.

Из журналистики

Toutefois, peu avaient notamment prédit que la calotte glaciaire de l'Arctique fonderait aussi vite qu'à l'heure actuelle, manifestement.
Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды.
Karl Marx avait prédit le dépérissement de l'Etat dans l'attente de l'avènement d'une société communiste idyllique, capable d'autoréguler les déséquilibres économiques et de rendre le pouvoir aux masses.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
Au début de la campagne, beaucoup d'observateurs ont prédit que la guerre en Irak serait l'enjeu majeur en 2008, mais c'est la crise financière qui est passée sur le devant de la scène.
В начале кампании многие наблюдатели предсказывали, что Ирак будет основным предметом обсуждения в 2008 году. Вместо этого им стал финансовый кризис.
Il n'y a pas beaucoup d'activités humaines dont l'impact peut être raisonnablement prédit des décennies, des siècles, voire des millénaires à l'avance.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
Dès lors, pourquoi le fait de ne pas avoir prédit la crise récente a-t-il eu des conséquences tellement différentes pour la profession?
Так почему к неудаче предвидеть последний кризис относятся настолько по-разному в экономической профессии?
Avant l'ouverture de l'Union vers l'Est, de multiples études ont prédit de nouvelles vagues d'immigration.
Перед восточным расширением ЕС многие исследования предсказывали возможные волны миграции.
Lorsqu'un événement ne s'est jamais produit, il ne peut être prédit avec le moindre semblant de certitude.
Если событие никогда не происходило прежде, его невозможно предсказать с каким-либо подобием достоверности.
Les deux scénarii les plus probables, sont donc soit la continuité soit un changement prévisible (on prédit la présidence à la droite depuis des années).
Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство).
Mais ces résultats proviennent de modèles keynésiens qui ont toujours prédit que le PIB augmente quand le gouvernement s'agrandit.
Но подобные результаты рождаются из кейнсианской модели, которая предполагает, что ВВП всегда растет, когда правительство получает больше.
L'économiste suédois Axel Leijonhufvud a prédit l'inflation des prix des actifs - dans l'immobilier en particulier - et une détérioration de la qualité du crédit.
Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов.
John Maynard Keynes avait prédit dans les années 1920 qu'alors que les pays qui allaient s'enrichir, la préoccupation des gens à propos de l'argent et de la propriété était censée diminuer.
Джон Мейнард Кейнс предсказывал в 1920-х, что по мере того как страны станут богаче, озабоченность людей деньгами и имуществом будет сокращаться.
Et un éminent économiste dans le public qui a souvent prédit le naufrage de la zone euro a rapidement fait marche arrière.
Никто не думал, что проблемы Европейского союза разрешились, но также никто не считал, что еврозона разваливается.
Et aucun manuel scolaire n'a prédit que la coopération européenne imposerait une austérité procyclique sur les pays touchés par la crise, en créant des dépressions qui dans certains cas rivaliseraient avec celles des années 1930.
И никакие учебники не прогнозировали, что Европейское сотрудничество наложит проциклические меры жесткой экономии на страны, пораженные кризисом, вызвав депрессии, что в некоторых случаях соперничали с теми из 1930-х годов.
Il y a deux ans, une équipe de géophysiciens dirigée par Eric Calais de l'université de Purdue a prédit que la faille à l'origine du dernier séisme haïtien risquait fortement de faire exactement ce qu'elle a fait.
Два года назад команда геофизиков во главе с Эриком Кэлэйсом из университета Пурдье предсказала высокий риск гаитянского землетрясения, что и случилось.

Возможно, вы искали...