crédit французский
кредит
Значение crédit значение
Что в французском языке означает crédit?
crédit
Перевод crédit перевод
Как перевести с французского crédit?
crédit французский » русский
Crédit французский » русский
Примеры crédit примеры
Как в французском употребляется crédit?
Простые фразы
Est-ce que je peux payer avec une carte de crédit?
Могу я заплатить кредитной картой?
Vous acceptez les cartes de crédit?
Вы принимаете кредитные карты?
J'ai oublié ma carte de crédit à la maison.
Я забыл свою кредитку дома.
J'ai oublié ma carte de crédit à la maison.
Я забыл свою кредитную карточку дома.
J'ai oublié ma carte de crédit à la maison.
Я забыла дома кредитку.
Vous acceptez des cartes de crédit?
Вы принимаете кредитные карты?
Votre carte de crédit, s'il vous plaît.
Вашу кредитную карточку, пожалуйста.
Votre carte de crédit, s'il vous plaît.
Вашу кредитную карту, пожалуйста.
Est-ce que vous acceptez les cartes de crédit?
Вы принимаете кредитные карточки?
J'ai acheté ce téléviseur à crédit.
Я купил этот телевизор в кредит.
Ma carte de crédit a été rejetée par le distributeur de billets.
Банкомат не принял мою карту.
Ma carte de crédit a été rejetée par le distributeur de billets.
Банкомат не принял мою кредитку.
Ma carte de crédit a été rejetée par le distributeur de billets.
Банкомат не принял мою кредитную карточку.
Je paie par carte de crédit.
Я плачу кредитной картой.
Субтитры из фильмов
On ne joue pas à crédit.
Здесь не проводятся игры в кредит.
Quand le crédit sera-t-il accepté?
Когда вы думаете разберутся с долгом?
Ces mots vous valent un crédit.
Тогда мы оставим вам половину денег!
Tu peux me faire crédit? - Non, pas cette fois-ci.
Нет, не в этот раз.
Il refuse de me faire crédit.
Он отказывается давать мне кредит.
C'est pour moi.. à crédit!
Я заплачу. В кредит!
Nous feriez-vous crédit jusqu'à ce soir?
Можно мы отдадим вам деньги сегодня вечером?
Tu peux le remercier d'avoir pris la voiture à crédit.
Ты можешь поблагодарить его, он купил машину в кредит.
Une boîte qu'on achète à crédit et avant qu'on ne l'ait branchée, le modèle est démodé.
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку. только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
Jerry, de vous à moi, je reconnais que financièrement parlant, je n'ai pas été une affaire mais. pour un, me feriez-vous crédit?
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но. может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Je ne fais pas crédit.
Ты же знаешь, я не заправляю в кредит.
Si la Société de crédit te sucre ton camion.
Того и гляди налетят кредиторы,конфискуют ваш грузовик,тебе пинка под зад,а мои денежки - тю-тю.
Du crédit, hein!
Кредит ему.
Je t'en foutrai du crédit!
Ну наглец, да где ж это видано?
Из журналистики
Cette abondance d'atouts permet ensuite d'instaurer des marchés de crédit locaux, comme la micro-finance.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
Sinon, les paniques bancaires et du crédit seront inévitables.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Elle devrait disposer de fonds supplémentaires pour soutenir les PME (la principale source de création d'emplois), ce qui est particulièrement important du fait que la contraction du crédit bancaire frappe ces entreprises de plein fouet.
Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело.
Le Comité de Bâle à l'intention d'exiger des fonds propres supérieurs à l'avenir, même si l'entrée en vigueur de ces nouvelles obligations va être reportée, car il s'inquiète du coût et de la disponibilité du crédit pour soutenir la reprise.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Dans un tel contexte, il est difficile de croire que nous allons rapidement recouvrer une croissance aussi grisante pour les actifs financiers, le crédit et le risque que celle des années 70 et de 2007.
На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
Le coût du crédit augmente pour les pays lourdement endettés, son rationnement fragilise les PME et la baisse du prix des matières premières réduit les revenus des pays exportateurs.
Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров.
Ce ne sont plus des problèmes de liquidités qui menacent, mais une crise du crédit et de la solvabilité.
Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности.
Malheureusement l'Allemagne refuse toutes ces mesures fondamentales, car elle est obsédée par le risque crédit auquel ses contribuables seraient exposées dans le cas d'une plus grande intégration économique, budgétaire et bancaire.
К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции.
CAMBRIDGE - Les données massives découlent de la trace numérique que l'on laisse derrière soi lorsque l'on utilise cartes de crédit, téléphones portables ou que l'on consulte la toile électronique.
КЕМБРИДЖ - Большие данные получаются из цифрового следа, который мы оставляем за собой, когда используем кредитные карты, мобильные телефоны и Интернет.
L'image déformée de l'économie du Nigeria, donnée par les statistiques précédentes a probablement conduit à des décisions peu judicieuses dans les investissements du secteur privé, les taux de crédit et d'imposition.
Искаженная картина нигерийской экономики, вызванная прежними статистическими данными, вероятно, приводила к ошибочным решениям в вопросах частных инвестиций, кредитных рейтингов и налогообложения.
Le canal du crédit est gelé et la monnaie ne circule plus que très lentement, tandis que les banques accumulent de plus en plus de monnaie centrale sous forme d'un excédent de réserves.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
Se désolidariser des dictateurs sans prétendre s'octroyer le crédit pour ou détourner la révolte était exactement ce qu'il fallait faire.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
En effet, ce décalage pourrait expliquer pourquoi les sondages n'accordent pas au Président Bush le crédit qu'il mériterait pour les bons résultats de sa gestion de l'économie.
Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
Enfin, comme les actifs des institutions financières ont été achetés pour l'essentiel avec de l'argent emprunté, l'insuffisance du crédit est exacerbée par le besoin de diminuer l'effet de levier.
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала.
Возможно, вы искали...
crédit in fine |
crédié |
Crédin |
crédit municipal |
crédible |
créditer |
crédite |
crédit ponctuel |
Crédinoise |
créditrice |
créditiste |
créditisme