réduit французский
чулан, камера
Значение réduit значение
Что в французском языке означает réduit?
réduit
réduit
Перевод réduit перевод
Как перевести с французского réduit?
Примеры réduit примеры
Как в французском употребляется réduit?
Простые фразы
Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu'on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.
Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
L'hôtel a été réduit en cendres.
Гостиница сгорела дотла.
La pire de toutes les existences est celle où l'homme est réduit à un constant oubli de lui-même.
Самая страшная из всех форм существования - это та, при которой человек доведен до постоянного самоотречения.
La pire de toutes les existences est celle où l'homme est réduit à un constant oubli de lui-même.
Худшая из форм существования - та, где человек сведён к непрерывному самозабвению.
Y a-t-il un tarif réduit pour les enfants?
Для детей есть скидка?
Nous avons réduit nos ennemis en miettes.
Мы разбили наших врагов в пух и прах.
Tout a été réduit en cendres.
Всё было превращено в пепел.
Tout a été réduit en cendres.
Всё было уничтожено.
Le trafic aérien a réduit de moitié.
Количество авиаперевозок сократилось вдвое.
Le trafic aérien a réduit de moitié.
Авиасообщение сократилось вдвое.
Le trafic aérien a réduit de moitié.
Воздушный трафик сократился вдвое.
Le trafic aérien a réduit de moitié.
Воздушное сообщение сократилось вдвое.
Le trafic aérien a réduit de moitié.
Количество авиаперевозок сократилось наполовину.
Le trafic aérien a réduit de moitié.
Авиасообщение сократилось наполовину.
Субтитры из фильмов
Cette année, ils ont réduit le budget qu'ils nous allouent de moitié.
Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
Je ne veux pas être la dame qui a réduit au désespoir le héros du jour, l'idole des foules.
Я приглашу его. Не хочу быть женщиной, которая довела до отчаяния великого героя, кумира миллионов.
Elle l'a réduit au silence pour de bon.
И она заставила его замолчать навсегда.
C'est un pur hasard que le seul témoin Le témoin unique soit réduit au silence.
Просто чистое совпадение, что вы заставили замолчать. единственного свидетеля, который мог отправить вас на виселицу?
Le dernier en a été réduit a vivre dans la forêt, - comme bûcheron.
Последний из рода ютился в лесу, в хижине дровосека.
Tout ce qu'il possédait avait été réduit en cendre.
Он потерял всё своё имущество.
Mais, dans le nord, ils ont réduit sa peine. Et maintenant, il est libre.
Но на севере решили по другому и теперь он свободен.
Ils ont réduit la mortalité.
Они уменьшили смертность.
Ilya sera réduit en poussière!
Илью Муромца стругом выстругаем!
Dans une communauté qui se réduit, nous avons ce qu'il faut.
Но с тем как общество уменьшается, нам хватает.
Vous dites que votre communauté se réduit?
Ты сказала ваше общество уменьшается?
Cela réduit considérablement le champ d'investigation.
Это всё упрощает. Где вы с ней познакомились?
Moi aussi, car je sais que ça réduit un homme en miettes comme rien d'autre.
Я тоже. Потому что знаю, что от них может разорвать на куски.
La main dans la main, nous allons combattre ceux qui ont réduit les travailleurs en esclavage durant des siècles entiers!
Рука с рукой мы пойдем в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!
Из журналистики
La politique agricole de l'UE se réduit trop souvent à garantir un revenu minimum aux agriculteurs.
Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества.
Au cours des vingt dernières années, ils ont en réalité réduit l'aide qu'ils apportaient aux programmes agricoles, et on ne les voit se raviser que maintenant.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Certaines compagnies semblent même se réjouir de la fonte de la calotte glaciaire polaire, car elle réduit les coûts d'extraction du pétrole qui repose sous l'océan Arctique.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
Plusieurs données chronologiques à long terme indiquent que l'écart socioéconomique de mortalité s'est réduit pendant un certain temps jusqu'aux années 1950, mais a substantiellement augmenté depuis.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
Mais on peut au moins diminuer leur fréquence et leur intensité. On peut mieux protéger les personnes qui sont touchées et agir pour que leur nombre soit aussi réduit que possible.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
Les contrôles israéliens ont considérablement réduit le flot de personnes traversant la frontière et asphyxié l'économie de Gaza, les importations et les exportations, et coupé l'approvisionnement en carburant et en électricité.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля.
Le coût du crédit augmente pour les pays lourdement endettés, son rationnement fragilise les PME et la baisse du prix des matières premières réduit les revenus des pays exportateurs.
Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров.
À l'inverse, si le seuil est mis assez bas pour rabaisser les écarts de risque de leur niveau de panique, les rachats seront plus considérables, mais aux dépens d'un fardeau réduit des pertes que les détenteurs auraient subies.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
Au vu de ce qui précède, il est relativement aisé de formuler un ensemble de mesures de réduction du déficit qui encourage l'efficience, soutient la croissance, et réduit l'inégalité.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
En tout état de cause, le risque d'une division Europe-Amérique sera d'autant plus réduit qu'accru après le récent élargissement de l'Union européenne.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
Mais ce retrait s'est révélé être une défaite stratégique étant donné qu'il a considérablement réduit l'influence des Etats-Unis en Irak.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Ils ont réduit leur influence sur la scène internationale en refusant de participer au sauvetage de la zone euro, d'intervenir en Syrie et de recourir à la force pour contenir le développement du nucléaire en Iran (malgré un fort soutien israélien).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
La politique étrangère américaine est peut-être aussi active que dans le passé, mais elle réduit ses ambitions et devient plus pointilleuse quant à ses priorités.
Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами.