présente французский

присутствующий, прису́тствующий, прису́тствовать

Значение présente значение

Что в французском языке означает présente?

présente

Lettre que l’on envoie.  Par la présente, je confirme résider à l'adresse indiquée.  Ordre à M. de Lafare, trésorier royal, de payer au vu des présentes la somme de cinquante mille livres à M. Adhémar de Trémazenc, chevalier de Capestang.  Je n’aurai pas eu longtemps à attendre le plaisir de vous donner de mauvaises nouvelles. La présente est pour vous avertir qu’elles sont aussi épouvantables que possible.

présente

Utilisé pour confirmer sa présence lors d’un appel.

Перевод présente перевод

Как перевести с французского présente?

Примеры présente примеры

Как в французском употребляется présente?

Простые фразы

Permettez que je me présente.
Позвольте представиться.
Je présente mes excuses pour le délai de réponse.
Прошу прощения за задержку с ответом.
Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.
Вне контекста это предложение большого интереса не представляет.
Je présente mes excuses pour la réponse tardive.
Прошу прощения за поздний ответ.
Je présente mes excuses pour ne pas avoir immédiatement répondu.
Прошу прощения, что сразу не ответил.
Je présente mes excuses pour ne pas avoir immédiatement répondu.
Прошу прощения, что не ответила сразу.
Je vous présente mes excuses pour passer à une heure si tardive.
Приношу свои извинения за столь поздний приход.
La différence entre l'homme et l'animal est très faible. Elle n'est pas observée chez les gens ordinaires, mais elle est présente chez les hommes nobles.
Разница между человеком и животным очень мала. Она не наблюдается у простолюдинов, но сохраняется среди благородных мужей.
Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit.
Я приношу свои извинения за то, что сказал.
Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit.
Я прошу прощения за то, что сказал.
Je serai présente à la réunion.
Я буду на собрании.
La mort se présente sans être invitée.
Смерть приходит без приглашения.
Présente-moi à elle, je te prie!
Познакомь меня с ней, прошу тебя!
Je ne leur présente pas des excuses.
Я не приношу им извинений.

Субтитры из фильмов

Je croyais que quelqu'un lèverait son doigt avant Liz Taylor ici présente.
Думаете, хоть один пошевелил пальцем, видимо, ждут Элизабет Тейлор.
La compagne du démon peut être jeune et belle, mais elle se présente généralement vieille, pauvre, misérable.
Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха.
Je vous présente mes sincères ex cuses.
Примите мои искренние извинения.
Je vous présente Mlle Polly Potter, la cliente la plus lucrative de l'hôtel. En fait, c'est la seule qui paye.
Я хочу представить вам мисс Полли Поттер, самую щедрую гостью отеля.
Oh, je te présente Detering.
О. Знакомься, это Детеринг.
Soldat Fight-in-Wood, je vous présente.
Солдат Файт-ин-Вуд, позвольте вам представить.
Les gars, je vous présente M. Venizelos.
Парни, хочу познакомить вас с мистером Венизелосом.
Je vous présente M. Kringelein.
Мисс Флемм, это мистер Крингеляйн. - Здравствуйте.
Comment ça se présente?
Как зал?
Assez pour qu'on se présente?
Достаточно хорошо, чтобы наконец представиться?
Acceptez la vie telle qu'elle se présente.
Окунись в нее. Окунись в нее, пока есть возможность.
Ça présente si peu d'intérêt.
Все эти неинтересные вещи.
Je vous présente M. Le Val.
Могу я представить - месье Ла Валль, мадам Витон, мадемуазель дю Лак, месье ле Гран.
M. Quigley, je vous présente mon beau-frêre, M. Maddock.
А это, мистер Квигли, мой брат мистер Маддок.

Из журналистики

Cet impératif présente à la fois un énorme défi technologique et l'occasion de redéfinir le concept de modernité.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Son style politique est à la fois rafraichissant et pertinent, parce qu'elle se présente avec sincérité et sans ambigüité à un moment où l'opinion publique a soif de direction morale.
Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
La montée en flèche des prix du pétrole par exemple présente un risque d'inflation important.
Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители.
La dernière voie qui se présente - la déflation des salaires et des prix - pour réduire les coûts, parvenir à une véritable dévaluation et restaurer la compétitivité plongerait ces pays dans la récession.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
Mais la Chine présente un tout autre défi, un défi pour lequel les ajustements seront plus longs.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени.
Mais avec près de 30 ans de recul, et à la lumière de la présente déroute économique, nous sommes à même de distinguer les composants de la révolution Thatchérienne qui devraient être préservés, et ceux qui devraient être corrigés.
Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
Cette occasion ne se présente pas pour l'instant.
Это одна из верных возможностей.
La Banque mondiale a entrepris une décentralisation analogue il y a quelques temps, qui a eu pour résultat d'améliorer ses services auprès de ses clients (sans que cela présente de difficultés pour recruter des gens de haut niveau).
Всемирный банк, который принял участие в подобной децентрализации долгое время назад, улучшил, в результате, качество обслуживания своих клиентов (не столкнувшись при этом с трудностями найма наиболее талантливых специалистов).
Telle qu'elle se présente, l'économie afghane est un château de cartes.
Как можно заметить, экономика Афганистана является карточным домиком.
Mais pour le moment, j'adresse la présente lettre à chacun d'entre vous.
Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам.
Ce cas de figure présente également de nombreux inconvénients.
Но с этим также связаны значительные недостатки.
L'infrastructure médicale est présente partout, sous une forme ou sous une autre.
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде.
Mais la montée en puissance de la Chine présente également des risques pour l'Afrique australe.
Но подъем Китая также представляет определенную опасность для стран Южной Африки.
L'Inde présente également un énorme potentiel de croissance rapide et récolte des dividendes sur le plan de la démographie, mais elle est encore aux prises avec une réforme structurelle.
Индия также обладает огромным потенциалом быстрого экономического роста и использования своих демографических дивидендов, но структурные реформы идут там с трудом.

Возможно, вы искали...