prévenant французский

внимательный

Значение prévenant значение

Что в французском языке означает prévenant?

prévenant

Qui est obligeant, qui va au-devant de tout ce qui peut faire plaisir.  Il avait des manières courtoises et prévenantes, saluant poliment tout le monde, mais particulièrement les dames et les demoiselles, à qui il adressait même des propos flatteurs et galamment tournés.  En même temps, il glissait sa large patte sous la jupe de la fille qui ne broncha point et tapotait délicatement une callipygie orgueilleuse et prévenante. Qui est agréable, qui dispose en sa faveur.  Cet homme a un air prévenant, une physionomie prévenante, une mine prévenante. (Théologie) Qui prévient.  C’est par une grâce prévenante de Dieu.  Sans une grâce prévenante du ciel.  Les secours prévenants de la grâce.

Перевод prévenant перевод

Как перевести с французского prévenant?

Примеры prévenant примеры

Как в французском употребляется prévenant?

Субтитры из фильмов

Quel mal y a-t-il à aimer un homme sensé et prévenant?
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
Comme c'est prévenant.
Какая забота с вашей стороны.
Gentil, tendre et prévenant.
Он милый, добрый и надёжный.
Il est si prévenant, si gentil.
Это мой последний шанс. Я его не отпущу.
Pourquoi es-tu si prévenant?
В чем причина такого внимания?
Ah, si j'étais scaphandrier, vous seriez plus prévenant.
Будь я ныряльщиком, вы были бы повежливее.
Comme c'était prévenant de sa part de m'inviter. Et, pure coïncidence, de nombreux journalistes se trouvaient également présents.
Как хорошо, что она пригласила меня. и еще нескольких журналистов из других газет.
Le sergent Welch, qui est plutôt vieux jeu dans sa façon d'enquêter. a été assez prévenant pour laisser ce petit micro ici cet après-midi. alors, on a pu écouter la première partie dans le bureau en bas.
Сержант Уэлч, который имеет несколько старомодный подход к уголовным расследованиям. был достаточно сообразительным и днем оставил здесь этот небольшой микрофон. и первую часть мы слышали в офисе, внизу.
Tu as été gentil et prévenant avec moi.
Ты всегда был очень добр и внимателен ко мне.
Puis on se dit. qu'il est gentil, doux et inquiet. et qu'il sera tendre et prévenant.
Но потом начинаешь чувствовать, что он нежен, добр и заботлив. Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
Avec Mme Vole, soyez prévenant en lui annonçant l'arrestation.
Да, насчет миссис Воул. Обращайтесь с ней мягко, особенно сообщая ей об аресте.
Tu étais aussi prévenant avec ta femme?
Был ли ты столь же обходительным со своей женой?
Très prévenant de votre part.
Вы очень внимательны, доктор.
Il était prévenant.
И очень заботлив.

Из журналистики

Lors d'un récent discours à l'intention de l'industrie militaire française, Sarkozy a ostensiblement omis de renouveler sa promesse, prévenant à la place que le budget de la défense de la France pourrait être réduit.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
Car, une catastrophe donne l'occasion de repenser à la marche du monde et à l'améliorer de manière substantielle - tout en prévenant d'autres crises éventuelles.
Бедствия дают нам повод к размышлению о способах сделать мир существенно лучше, а также о способах предотвратить будущие кризисы.
Calme, modéré, prévenant, avec un sens de l'humour merveilleux, Tajbakhsh est pourtant dépeint par le gouvernement iranien comme un loup affamé prêt à ne faire qu'une bouchée du régime.
Тихий, скромный, хорошо воспитанный и заботливый человек с чудесным чувством юмора, Таджбахш изображается иранским правительством как голодный волк, готовый растерзать режим.
Un citoyen prévenant se préoccupera avant tout de l'effet de son comportement sur la communauté.
Неравнодушный гражданин всегда вначале подумает, как его действия скажутся на его согражданах.
En prévenant la grippe, ces vaccins réduiront le nombre d'individus devant être examinés pour le SRAS.
Предотвращая грипп, эти вакцины уменьшают число людей, которых нужно будет обследовать на выявление ТОРС.
Certes, il y a eu des avertissements prévenant que la prise de risque devenait excessive, mais pendant trop longtemps, l'espoir que les forces du marché allaient résoudre tous les problèmes a prévalu.
Конечно, были предпосылки того, что принятие рисков стало чрезмерным, однако слишком долго считалось, что законы рынка смогут решить все проблемы.
Chez lui, il exaspère les politiciens partisans en défendant le besoin de moralité en politique ou en prévenant des dangers de tout parti pris excessif.
У себя на родине он вызывал недовольство партийных политиков своими речами о необходимости установления моральности в политике, или тем, что выступал с предупреждениями, направленными против излишней партийной поддержки.

Возможно, вы искали...