probité французский

честность, порядочность

Значение probité значение

Что в французском языке означает probité?

probité

Qualité d’une personne probe.  Je vais lui proposer d'être ici notre régisseur. Je crois qu'il nous secondera avec probité, expérience.  Quant à Latournelle, figurez-vous un bon petit homme, aussi rusé que la probité la plus pure le permet, et que tout étranger prendrait pour un fripon à voir l’étrange physionomie à laquelle le Havre s’est habitué. Droiture, bonne foi, honnêteté rigoureuse.  Vêtu de probité candide et de lin blanc.  Arrière l'honnêteté ! fi de la probité ! vautrons-nous dans toutes les jouissances d'abord…  Las, dans le petit monde de l'Université, la probité candide ne mène à rien, et l'enthousiasme pèse peu face aux manœuvres misérables de ceux qui ne reculent devant rien pour faire carrière. Observation scrupuleuse des règles de la morale sociale, des devoirs imposés par la justice.  M. Fabre représentait l'Honneur, la Loyauté, la Probité, la vie régulière et laborieuse, le livret de Caisse d’Épargne, le pain gagné à la sueur d'un front d'exploité, — bref tout ce que les bourgeois proclament des lèvres comme des vertus civiques.  Le commissaire aux comptes exerce sa profession avec honnêteté et droiture. Il s'abstient, en toutes circonstances, de tout agissement contraire à l'honneur et à la probité.  Qu'est-ce que la vertu ? Au sens où l'entend son restaurateur, c'est sans doute la probité et le désintéressement, c'est ce genre d’intégrité qui rend un fonctionnaire ou un mandataire inaccessible à toutes les tentations, à toutes les corruptions […].

Перевод probité перевод

Как перевести с французского probité?

probité французский » русский

честность порядочность благонамеренность

Примеры probité примеры

Как в французском употребляется probité?

Субтитры из фильмов

Par quatre fois, vous avez été condamné pour manque de probité. Correct?
Вам четырежды инкриминировали преступные махинации.
Sa réputation de probité et de logique était telle que les gens s'en remettaient à lui pour arbitrer leurs conflits.
Слава о его честности была такой, что все, кто имел разногласия, предпочитали, чтобы он их рассудил.
Avec une vigueur considérable, monsieur, indiquant de manière très franche son opinion sur le caractère de ce dernier, probité commerciale et même apparence.
Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере,.. коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера.
Constant est d'une probité absolue.
У Эрнеста честный и прямой характер.
Il souhaite être vu comme un homme de raison et de probité.
Он хочет, чтобы к нему прислушались, как к человеку честному и разумному.
D'où te vient cette probité soudaine, Stepan?
Только избавь нас от своих нравоучений, Степан!
Et maintenant voici le nouveau représentant du Massachusetts, un homme dont la prudence et la probité sont connues de vous tous.
Хочу предложить вам еще одного делегата от Массачусетса. Это человек, чья дальновидность и неподкупность хорошо нам известны.
A été arrêtée pour vol à l'étalage il y a deux ans. Ils ne vérifient pas la probité au Capitole?
Разве в Конгрессе не проверяют на судимость?
Je vous félicite, cardinal, pour votre fermeté, votre probité, votre survie, à vrai dire.
Я хотел бы отметить, Кардинал, вашу непоколебимость, Вашу честность, вашу тягу к жизни, в конце-концов.
J'échange ma probité contre son soutien?
То есть, моя подпись в обмен на её поддержку? Брось, Даррен.
L'honnêteté. La probité. La bonté.
Честность, неподкупность, добродетель.
Et quant à cette espèce de gens, le moins que vous pourrez avoir affaire avec eux, ce sera le mieux pour votre probité.
Если принца ночью встретишь, ты и его можешь задержать. Нет, ей-богу, этого он, мне думается, не может.
Ici, on parle d'équité. On parle de probité.
Мы говорим здесь о честности, о порядочности.
Ce n'est pas comme si votre nom était actuellement synonyme de probité.
Не похоже, чтобы сейчас твоё имя повсюду превозносили как образец кристальной честности.

Из журналистики

Comparativement, l'Etat suisse entretient d'excellents rapports avec ses contribuables, et son niveau élevé de probité fiscale est là pour en témoigner.
У швейцарского государства, напротив, отличные взаимоотношения со своими налогоплательщиками, что объясняет соответственно высокий уровень честности налогоплательщиков.

Возможно, вы искали...