честность русский

Перевод честность по-французски

Как перевести на французский честность?

честность русский » французский

probité intégrité honnêteté sincérité rectitude droiture

Примеры честность по-французски в примерах

Как перевести на французский честность?

Простые фразы

Я отвечаю за его честность, потому что я его хорошо знаю.
Je réponds de son honnêteté car je le connais très bien.
Я думаю, честность - лучшая стратегия.
L'honnêteté, je pense, est la meilleure stratégie.
Честность - это очень важно.
L'honnêteté, c'est très important.
Благодарю вас за честность.
Je vous remercie de votre honnêteté.
Благодарю тебя за честность.
Je te remercie de ton honnêteté.

Субтитры из фильмов

У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Tu as une honnêteté absurde et de vraies émotions intérieures ce que je cherche chez un avocat en droit immobilier commercial.
Ну что ж. Я верил в вашу искренность, честность.
J'avais fait appel à votre franchise et à votre loyauté.
Гораздо больше, чем могу вам предложить за вашу честность и лояльность.
Plus que je ne pourrais vous offrir pour votre loyauté.
Честность - лучшая политика. Конечно. Но в вашем случае, ввиду того, что вы хороший друг мистера Рейнольдса.
Mais dans votre cas, comme vous êtes de ses amis.
Протестую. Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
On ne peut contester son intégrité!
Это не сообразительность. Это честность. Мне жаль, что такая женщина теряет время.
Moi, ce qui me navre, c'est de voir une jolie femme gâcher sa vie.
Его честность пришлась мне по душе.
J'aime sa franchise.
Людская честность ограничена потрепаными зонтиками.
L'honnêteté humaine s'exerce mieux sur les parapluies.
Достоинство и честность в один день!
Dignité et franchise en un jour!
К черту честность!
J'étais d'un honnête!
При чём здесь честность?
Quel rapport avec l'honnêteté?
Доверие, вера, честность.
La confiance, la bonne foi.
Спасибо за честность, Стивен. Посмотрим, что они решат, когда ты им расскажешь всю правду.
Vous faites preuve de franchise, voyons ce qu'en dit le comité.
Честность несомненно лучшая политика, доктор.
L'honnêteté est certainement la meilleure des politiques, Docteur.

Из журналистики

За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года.
Pour son courage et sa clarté de pensée quant à l'avenir de la Chine, Liu mérite le Prix Nobel de la paix en 2010.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Seule une ouverture et une obligation de rendre compte pourront inverser cette tendance.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли.
Il ne suffit pas que les juges soient honnêtes, il faut encore qu'ils soient considérés comme tels par la population, de manière à susciter la confiance.
Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года.
La croyance en l'honnêteté de Bush a amené de nombreux électeurs à voter pour lui plutôt que pour Albert Gore lors de l'élection présidentielle de l'an 2000.
Работа в тесном сотрудничестве с людьми, которые мыслят иначе, может быть чем-то ужасающим и неприятным. Однако лучшие лидеры имеют мужество поощрять честность и самобытность, как в себе, так и в других.
Beaucoup de chefs d'entreprise font valoir les avantages de la diversité, mais s'entourent de personnes qui leur ressemblent en tous points.
Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
Certains réfugiés roumains étaient déjà candidats aux élections locales et félicités pour leur travail et leur honnêteté.
Но германские избиратели не оценили ее честность.
Mais les électeurs allemands n'ont pas apprécié son honnêteté.
Возможна ли честность в политике?
Peut-on être honnête en politique?
Но что такое честность или нечестность для политика?
Mais qu'est-ce vraiment que l'honnêteté et la malhonnêteté, chez un politicien?
Но за политическую честность ответственны не только одни лишь политики.
Mais l'honnêteté politique ne relève pas que de la responsabilité des politiciens.
В конце концов, политическая честность - и честные политики - более вероятны в обществе, которое отличается культурой терпимостью, солидарностью и равными правами для каждого человека.
Après tout, l'honnêteté politique et les politiciens honnêtes apparaissent plus facilement dans une société marquée par une culture de tolérance, de solidarité, où tous bénéficient d'une égalité de droits.
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
L'économie de marché érige également l'honnêteté en vertu.
Очевидная честность и великодушие Лина завоевали ему поклонников также и за пределами спорта.
Le monde entier en a bien pris note, depuis que Lin fait la couverture de Sports Illustrated pour la deuxième fois consécutive.
Ирландия, которую часто хвалят за умение отбирать удачные проекты, опирается на техническую компетенцию своего знаменитого Агентства промышленного развития, обеспечивающего эффективность и честность процесса отбора.
L'Irlande, souvent célébrée pour sa capacité à choisir les secteurs à soutenir, s'appuyait sur la compétence technique de son Agence de développement industriel pour garantir l'intégrité et l'efficacité de son processus de sélection.

Возможно, вы искали...