procuration французский

доверенность

Значение procuration значение

Что в французском языке означает procuration?

procuration

Pouvoir que quelqu’un (donneur d’ordre) donne à un autre (fondé de pouvoir) d’agir en son nom, comme il pourrait faire lui-même. La procuration cesse au décès du donneur d’ordre.  Il agit en vertu d’une procuration, par procuration.  Procuration générale et spéciale.  Il a une ample procuration.  Sa procuration est limitée, est expirée.  Sa procuration est surannée. Acte qui fait foi de cette délégation.  La formule d’une procuration.  Rédiger une procuration.  Écrit faisant foi de ce pouvoir

Перевод procuration перевод

Как перевести с французского procuration?

procuration французский » русский

доверенность уполномоченный

Примеры procuration примеры

Как в французском употребляется procuration?

Субтитры из фильмов

Voici ma procuration.
Вот доверенность на мое имя.
Un bien beau résultat que de devoir s'adonner à ses vices par procuration.
Некоторое опосредованное потворство своим порокам.
Elle a une procuration légale et la clé de votre coffre-fort.
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь.
Uniquement par procuration.
Через вторые руки.
C'est devenu une procuration me donnant tous pouvoirs.
Дальше! А потом я заполнил этот листик по своему усмотрению, он стал доверенностью на получение данной суммы.
Par procuration mais c'est mieux que rien.
Всего-лишь колония на Земле, но все-же лучше, чем ничего.
Je me suis mariée par procuration. J'ai envoyé une photo un peu retouchée. à un émigré Australien.
Поясняю: я вышла замуж по переписке, отправив сильно отретушированное фото одному австралийскому эмигранту.
Si vous me faisiez cette procuration, vous ne seriez pas toujours obligée de vous déplacer.
Если бы вы оформили на меня доверенность, вам больше не надо было бы туда ходить.
Edouard, elle m'a encore parlé de cette procuration pour la banque.
Эдуар, она опять говорила про доверенность для банка.
Et puis surtout. y a cette procuration.
А более всего. эта доверенность.
Quelle procuration, ma tante?
Что за доверенность, тётя?
Elle veut une procuration pour la banque pour me dépouiller.
Она требует от меня доверенность для банка, чтобы обобрать меня.
Si vous pouviez lui dire de me faire cette procuration, ça serait plus pratique.
Если бы вы могли её уговорить сделать мне эту доверенность, это было бы очень полезно.
Je donne procuration, à vous et à vos associés.
Да, я даю вам слово.

Из журналистики

Il pourrait bien être extrêmement difficile pour le Pakistan de concilier la sécurité de son allié chinois avec la guerre de facto qu'il mène par procuration avec l'Inde.
Для Пакистана может оказаться чрезвычайно трудным согласовать безопасность своего китайского союзника со своей фактической прокси-войной с Индией.
Son gouvernement a ensuite légalement annexé la Crimée, pour finalement mener une guérilla de plus en plus violente dans l'est de l'Ukraine, dans un premier temps par procuration, et désormais semble-t-il via l'implication directe de forces russes.
Его правительство затем незаконно аннексировало Крым и борется все более жестокой партизанской войной в Восточной Украине, через своих уполномоченных и, теперь кажется, прямым участием российских войск.
La guerre civile en Syrie est donc de plus en plus un combat par procuration entre l'Iran et les Etats-Unis (et d'autres pays anti-iraniens) avec des Syriens qui meurent en masse, victimes d'un conflit qui n'est pas le leur.
Гражданская война в Сирии все больше становится войной безопасности между Ираном и США (и другими антииранскими странами), в то время как множество сирийцев умирают, становясь жертвами чужого конфликта.
Plutôt que de chercher à vaincre les talibans, les Etats-Unis ont encouragé les services des renseignements pakistanais, afghans et saoudiens à des négociations par procuration avec les chefs de file talibans terrés dans la ville pakistanaise de Quetta.
Вместо того чтобы пытаться победить Талибан, США подтолкнули службы разведки Пакистана, Афганистана и Саудовской Аравии провести уполномоченные переговоры с верховным управлением Талибана, укрывшегося в пакистанском городе Кветта.
Plusieurs autres pays africains - Angola, Namibie, Ouganda et Zimbabwe - ont également pris part par moments à des combats en RDC, directement ou par procuration avec des milices.
Другие африканские государства - Ангола, Намибия, Уганда и Зимбабве - также время от времени либо принимали непосредственное участие в вооружённых столкновениях на территории Конго, либо нанимали посреднические отряды боевиков.
Dans cet environnement régional instable, une grande lutte par procuration pour la domination régionale entre l'Arabie saoudite sunnite et l'Iran chiite se déroule violemment en Irak, en Syrie, au Yémen, à Bahreïn et au Liban.
На фоне этой изменчивой региональной обстановки, в Ираке, Йемене, Бахрейне и Ливане яростно разыгрывается крупное прокси-сражение за доминирование в регионе между суннитской Саудовской Аравией и шиитским Ираном.
Ces deux guerres ne sont pas seulement des guerres civiles, mais des guerres par procuration.
Обе войны не только гражданские, это также войны за региональное влияние.
Pour les États-Unis et leurs alliés, la guerre est plus qu'une bataille par procuration pour affaiblir les patrons d'Assad, l'Iran et la Russie.
Для США и их союзников данная война является не более чем боем чужими руками с целью ослабления покровителей Асада - Ирана и России.
L'Occident a beaucoup fait pour créer ce front, armer ses acteurs privilégiés, lancer des guerres par procuration et ôter la vie à un nombre insensé de civils.
Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
A moins de contenir cette lutte pour l'hégémonie régionale, de nouvelles guerres par procuration - avec tous les risques qu'elles comportent - sont inévitables.
Если не прекратить эту схватку за региональную гегемонию, очередные прокси-войны - вместе со всеми связанными с ними рисками - будут неизбежны.
Deuxièmement, nous devrons encourager un véritable dialogue régional qui empêche l'Afghanistan de devenir le terrain de bataille de guerres par procuration dévastatrices.
Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками.
Pour cette raison, acheter des dollars australiens revient à investir par procuration dans l'économie chinoise.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай.
Des pressions intenses, tant directes que par procuration, sont exercées pour persuader les législateurs européens de permettre des contrats d'approvisionnement à long terme - malgré leur impact extrêmement négatif sur la concurrence.
Всестороннее лоббирование, как напрямую, так и через посредников, проводится в настоящее время для того, чтобы убедить европейские регулирующие органы разрешить долгосрочные контракты на поставки в ЕС, несмотря на их пагубное воздействие на конкуренцию.
Au vingtième siècle, les superpuissances ont soutenu des insurrections et des contreguérillas qui servaient de lieux d'affrontement par procuration.
В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками.

Возможно, вы искали...