procureur французский

прокурор

Значение procureur значение

Что в французском языке означает procureur?

procureur

Personne habilitée à agir pour autrui.  Le comte des Essarts , parti de Versailles le 9 Février, pour se rendre à sa terre des Essarts, ayant trouvé que la route de traverse de Damville aux Essarts étoit impraticable & dangereuse par la surabondance des neiges, se vit forcé de rester plusieurs jours à Damville chez le procureur fiscal.  Agir par procureur.  Le roi seul plaidait par procureur.  Les princes se marient ordinairement par procureur.  Le moins qu’on peut faire par procureur, c’est le mieux.  Il l’a nommé son procureur général et spécial. Officier établi pour agir en justice au nom de ceux qui plaident.  Un procureur au parlement.  Un procureur au Châtelet.  Constituer un procureur.  Constituer procureur.  Clerc de procureur.  Étude de procureur.  La qualification de procureur a été remplacée par celle d’avoué.  Même si la pratique est courante, on reste toujours étonné d’apprendre que les représentants du ministère public et les procureurs de criminels endurcis négocient pour échanger des aveux de culpabilité contre des accusations réduites. (Spécialement) Avocat représentant le ministère public.  Khairullozhon Matanov […] est accusé d’avoir voulu cacher aux enquêteurs qu’il était ami avec Tamerlan Tsarnaev […], a indiqué dans un communiqué la procureuse fédérale du Massachusetts, Carmen Ortiz.  Jusqu'ici, les demandes de la procureure sont restées sans réponse.  Le procureur, représentant du ministère public, agit au nom de la société et soutient l’accusation au cours de la procédure. Il saisit le juge d’instruction, celui-ci ne pouvant prendre seul l’initiative.  […], il m'a fallu impérativement faire une évaluation personnelle, compte tenu de l'étrangeté de la procédure suivie : le procureur de la République en personne vient me voir dans mon bureau - ce qui est déjà une démarche assez atypique - pour me transmettre des éléments non sourcés alors qu'il ne doit transmettre que des éléments sourcés... (Religion) Religieux chargé des intérêts temporels d’une maison religieuse.  Le procureur, le père procureur des chartreux.

Procureur

Nom de famille.

Перевод procureur перевод

Как перевести с французского procureur?

Примеры procureur примеры

Как в французском употребляется procureur?

Субтитры из фильмов

Le procureur?
Окружного прокурора?
Comment allez-vous, procureur?
Здорово, прокурор.
Si vous étiez le procureur, que feriez-vous?
Если бы ты был окружным прокурором, на чём бы ты его поймал?
Votre réponse à la dernière attaque du procureur.
Мы хотим знать, что ты можешь ответить на этот последний выпад окружного прокурора.
Si ce procureur minable devient impoli, Nick le barbier le rasera de près.
Да. Если этот дешёвый окружной прокурор начнёт слишком сильно борзеть Ник Парикмахер устроит ему тщательное бритьё.
Dites au procureur que je le verrai mardi.
И передайте окружному прокурору, что я встречусь с ним во вторник.
Et si c'était une autre espionne du procureur?
Откуда тебе знать, что это не очередная подстава окружного прокурора?
Vous travaillez pour le procureur?
Ты же не от окружного прокурора?
On est dans la ligne de mire du procureur.
Что? Окружной прокурор собирается наехать на нас.
Le procureur interroge Pete.
И не моя вина, что Пит вспотел перед прокуром.
Que s'est-il passé chez le procureur?
Что ты делал у прокурора?
Vous le direz au procureur.
Приберегите это для окружного прокурора.
C'est au procureur de décider.
Окружной прокурор тоже так думает.
Accusés, vous avez entendu le procureur.
Подсудимые, вы слышали речь обвинителя.

Из журналистики

La commission de Goldstone pense qu'un échec à ce niveau forcerait le Conseil de sécurité à transmettre le cas au procureur de la Cour pénale internationale à La Haye.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
Alors que le Procureur de la CPI, Luis Moreno-Ocampo, semble confiant que M.Béchir sera traduit en justice, la mise en pratique de cette décision est loin d'être évidente.
Несмотря на уверенность главного прокурора МУС Луиса Морено-Окампо в том, что Башир будет привлечён к ответственности, как именно это будет сделано, остаётся неясным.
Il est aussi clair que le procureur et les juges de la CPI ont pris un risque considérable en lançant un mandat d'arrêt à l'encontre de M. Béchir.
Разумеется, прокурор и судьи МУС идут на существенный риск, выдвигая обвинения против Башира.
Tout d'abord, le dossier monté par la police et le procureur contenait des documents si manifestement falsifiés que la police inculpa deux officiers.
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров.
Mais le tribunal rejeta notre demande de suspension des audiences jusqu'à la clarification de la légalité du dossier du procureur.
Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением.
Selon le statut qui a établi la Cour pénale internationale, le procureur est tenu de veiller à ce que toute inculpation soit dans l'intérêt tant des victimes que de la justice.
Согласно уставу, образовавшему МУС, прокурор должен гарантировать, что любое преследование отвечает интересам как жертв, так и правосудия.
Mais pour des juristes comme le procureur de la CPI, la revendication abstraite de justice est bien plus parlante que tout devoir concret de protection.
Однако для таких юристов, как прокурор МУС, абстрактные требования правосудия более отчетливы, чем любые конкретные обязанности по защите.
En effet, il a intenté un procès au procureur dans les mains duquel repose désormais son extradition - un acte qui pourrait bien compromettre son droit à un procès équitable.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
Son gouvernement a alors voulu faire porter le blâme sur le procureur local responsable de l'arrestation du capitaine.
Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
Dans un déferlement de force de l'ordre et de médias, ils se sont adressé à Carla Del Ponte, procureur en chef du Tribunal pénal international pour l'ancienne Yougoslavie (TPIY) de La Haye.
В суматохе, связанной с появлением прессы и сотрудников служб безопасности, они встретились лицом к лицу с Карлой дель Понте - главным прокурором Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в Гааге.
Dans l'un des cas, le bureau du procureur a déposé des accusations criminelles contre moi, en ma qualité de rédacteur en chef. J'étais accusé d'avoir diffamé une personnalité politique arménienne et d'avoir insulté un représentant du gouvernement.
В одном случае прокуратура возбудила уголовное дело против меня, как главного редактора: меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
Pourtant, la décision de Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale, de demander un mandat d'arrêt contre Omar Hassan el-Béchir est surprenante pour trois raisons.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам.
Qui plus est, la requête du procureur risque d'éloigner encore plus les grandes puissances (Chine et Russie et Etats-Unis), déjà hostiles à la Cour pénale internationale.
Кроме того, запрос Морено-Окампо может еще больше отдалить такие державы, как Китай, Россия и Соединенные Штаты, которые и без того враждебно настроены по отношению к Международному уголовному суду.
Bien qu'aucune annonce officielle n'ait été faite, il se dit que Daniel Bellemare, procureur pour le Tribunal Spécial pour le Liban, pourrait conclure son enquête et procéder à des mises en accusation dès l'automne.
Хотя никаких официальных заявлений не делалось, сообщается, что Даниэль Беллемар, обвинитель в Специальном Трибунале по Ливану, может завершить своё расследование и выдвинуть официальные обвинения уже осенью.

Возможно, вы искали...