permis | promu | promo | proie

promis французский

суженый, обетованный

Значение promis значение

Что в французском языке означает promis?

promis

Qui fait l’objet d'une promesse.  C’est chose promise. (Vieilli) Fiancé.  Il ne savait pas que Rosalie était promise.

promis

(Vieilli) (Familier) Fiancé.  D’elle-même elle lui prit le bras, comme font les promis le soir, dans l’avenue.  Leur exploit accompli, ils ramassaient un brandon du foyer à l’agonie, et l’offraient, tout juste éteint, à leur promise.

Перевод promis перевод

Как перевести с французского promis?

promis французский » русский

суженый обетованный

Примеры promis примеры

Как в французском употребляется promis?

Простые фразы

Je lui ai promis de garder ça secret.
Я пообещал ему сохранить это в секрете.
Je lui ai promis de garder ça secret.
Я пообещал ему сохранить это в тайне.
Il a promis de ne plus jamais mentir.
Он пообещал никогда больше не врать.
Il m'a promis de rembourser l'argent.
Он пообещал мне вернуть деньги.
Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.
Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.
Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.
Он пообещал мне, что никому об этом не скажет.
Il m'a promis de venir ici.
Он обещал мне, что придёт сюда.
Il a promis de l'épouser.
Он обещал жениться на ней.
Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.
Он обещал мне, что придёт в четыре.
Il m'a promis de venir à quatre heures.
Он обещал мне, что придёт в четыре.
Elle a promis de le rencontrer au café.
Она обещала встретиться с ним в кафе.
Elle a promis de le rencontrer au café.
Она пообещала встретиться с ним в кафе.
Il m'a promis de venir à quatre heures.
Он обещал мне прийти в четыре.
Il m'a promis de venir à quatre heures.
Он пообещал мне прийти в четыре часа.

Субтитры из фильмов

Bien sûr que je l'effacerai. - Promis?
Обещай мне?
Promis.
Я обещаю.
J'ai promis à quatre patients qu'ils ne seraient plus sous dialyse aujourd'hui.
Я пообещала четырем пациентам, что их сегодня снимут с диализа.
Mais j'ai promis la première valse à Harry.
Как бы там ни было, я пообещала Гарри первый вальс.
Je t'ai promis foyer et protection.
Я обещал тебе покровительство и жилье.
Laissez-moi planter mon blé et payer avec la récolte, - comme vous me l'aviez promis.
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
C'est promis.
Конечно, не забуду.
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici. Et il m'a promis de me faire quitter mon travail à la banque à Port-au-Prince et de m'envoyer à New York pour le représenter.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
J'avais promis 1000 et en voici 10000.
Обещал для вас штуку а вы получили десять.
On m'a promis un boulot.
Кроме того, мне обещали работу.
Je ne dirai rien, promis.
Я буду держать пасть закрытой. Я буду, я буду.
Promis, je n'oublierai pas.
Да, и это обещание я не забуду.
Merci, mais j'ai promis cette danse à ma femme.
Спасибо, меня уже пригласили на танец.
On a promis de jouer ensemble tous les jours.
Мы обещали играть с ней каждый день.

Из журналистики

Les donateurs ont promis que l'aide à l'Afrique serait multipliée par deux d'ici 2010, mais on est loin du compte.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
En 1992, quand les gouvernements du monde ont promis pour la première fois de s'attaquer au problème du réchauffement planétaire dû à l'homme, ils ont aussi promis d'empêcher la disparition d'autres espèces.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
En 1992, quand les gouvernements du monde ont promis pour la première fois de s'attaquer au problème du réchauffement planétaire dû à l'homme, ils ont aussi promis d'empêcher la disparition d'autres espèces.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Lors de l'Assemblée du millénaire en 2000, les USA ont promis de poursuivre la lutte contre la pauvreté dans le monde, mais jusqu'à présent ils n'ont pas fait grand chose en ce sens.
На Всемирном саммите по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году Америка взяла на себя обязательства защищать глобальные экосистемы, но конкретных дел от тех, кто определяет политику США, не видно и не слышно до сих пор.
Le manque de soutien populaire pourrait entraîner le rejet de la constitution dans des pays comme la Grande-Bretagne où les référendums ont été promis avant que les nouvelles dispositions politiques n'entrent en vigueur.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Tout en abrogeant une loi afin de plaire à ses électeurs et ainsi être élu, le gouverneur Arnold Schwarzenegger a promis de promulguer une nouvelle législation qui rétablirait le droit des travailleurs sans papiers à obtenir un permis de conduire.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
Quelques monarques arabes ont promis de financer l'attaque des États-Unis - un investissement qu'ils comptent récupérer facilement, étant donné que les pourparlers de guerre ont déjà fait grimper les prix du pétrole.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
Au début du millénaire, les dirigeants mondiaux ont promis la paix, la fin de la pauvreté et un environnement plus propre.
В начале нового тысячелетия лидеры стран мира поклялись бороться за мир, за ликвидацию бедности и чистоту окружающей среды.
L'Allemagne, le Japon et plusieurs autres pays riches font également bien moins qu'ils ne le devraient, et bien moins que ce qu'ils ont promis aux pays pauvres.
Германия, Япония и несколько других богатых стран также делают в этом отношении намного меньше, чем следовало бы - и намного меньше, чем они обещали бедным странам.
Blair a promis qu'il fera de la lutte contre la pauvreté et du changement climatique sur le long terme les deux priorités du Sommet.
Блэр обещал, что он сделает борьбу с бедностью и предотвращение долговременных изменений климата приоритетными темами этой встречи.
Après la Première Guerre Mondiale et la chute de l'Empire ottoman, les Alliés victorieux leur ont promis leur propre état, une promesse qui a été cyniquement rompue lorsque les intérêts impériaux britanniques et français ont pris le pas.
После первой мировой войны и падения Оттоманской Империи победившие Союзники пообещали, что у курдов будет своя страна - пообещали и цинично забыли: взяли верх имперские интересы Британии и Франции.
Le conseil des ministres de l'Union Européene avait promis des centaines de milliards d'euros à ses membres financièrement en danger, alors même que l'économie européenne dans son ensemble n'est pas véritablement en crise.
Европейский совет министров был вынужден пообещать сотни миллиардов евро странам-членам Евросоюза, которые находятся в опасном финансовом положении, хотя европейская экономика в целом на самом деле не находится в кризисе.
Ainsi qu'il l'avait promis à ses électeurs, le gouvernement s'est plutôt appliquer à augmenter les dépenses, dont de nouvelles subventions substantielles pour les ménages et les agriculteurs.
Вместо этого, как ДПЯ и обещала своим избирателям, правительство сосредоточилось на увеличении расходов, включая значительные займы домовладениям и фермерам.
Ils ont également promis de coopérer sur le développement des énergies renouvelables, l'amélioration de l'efficacité énergétique et la dénucléarisation de la Corée du Nord.
Они также обещали сотрудничество в развитии возобновляемых источников энергии, повышении энергоэффективности и избавления от ядерного оружия Северной Кореи.

Возможно, вы искали...