promise французский

Значение promise значение

Что в французском языке означает promise?

promise

(Vieilli) Fiancée.  Il songea aux centaines de dizeaux que les mains maintenant inertes du vieillard avaient liés en gerbes au cours de sa vie, au nombre de fois où elles avaient caressé la chevelure de sa promise ou pris la main de sa petite fille, et à tous ces menus objets de la vie courante qu’elles avaient réalisé, et qui leur survivraient.

Примеры promise примеры

Как в французском употребляется promise?

Простые фразы

Chose promise, chose due.
Обещал - сделай!
Chose promise, chose due.
Обещания надо выполнять.
Je la lui ai promise.
Я ему её пообещал.
Je la lui ai promise.
Я ей её пообещал.

Субтитры из фильмов

Mais elle a été promise à la famille d'un samouraï.
Но ее обещали семье самурая.
Partez, cette fille est promise.
Ступай своей дорогой!
Tu n'essaies pas de me voler ma promise?
Уводишь у меня девушку?
Père m 'a promise z'au Baron. et c'est z'inhumain!
Мой отец обручил меня с бароном Де Ландсфилдом а я его терпеть нимогу.
Mon cher, où est la piscine que vous m'avez promise?
Дорогуша а где обещанный бассейн?
Cette petite chose que tu m'avais promise.
То, что ты мне обещал.
On vous l'avait promise pour 7 h.
Как вам и обещали, к семи. - До свидания! - Держим слово!
Bienvenue en Terre promise, colonel Marcus.
Вы на Земле Обетованной, полковник Маркус.
Chose promise.
Получай обещанное.
Vers une nouvelle planète promise.
К обещанной новой планете.
Les descendants des Fabrinis arriveront sur leur planète promise dans 390 jours.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
Mais tu es ma promise.
Но ты мне обещана.
Je réalise que cette escadrille a été promise aux Français.
Я понимаю, что мы обещали французам эти эскадрильи.
L'a mené à la terre promise.
В райские отвёл поля!

Из журналистики

Personne ne sait quand la visite, promise depuis longtemps, d'un rapporteur des Nations unies sur la torture aura enfin lieu.
Неизвестно, когда, наконец, нанесет свой давно обещанный визит в Китай Специальный докладчик ООН по пыткам.
L'Allemagne est aujourd'hui devenue la nouvelle Terre promise des opprimés et des malheureux, survivants des conflits et du pillage.
Германия - это новая Земля Обетованная для отчаявшихся и обиженных, переживших войну и грабеж.
Mais cette fois, les syndicats ont cédé au bout de neuf jours, principalement parce que la réforme avait été expliquée et promise au public pendant la campagne présidentielle.
Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании.
Mais l'accent mis sur la gouvernance ne s'est pas avérée aussi efficace que promise pour ce qui est de favoriser le développement.
Однако акцент на государственной реформе и близко не оправдал связанных с ним надежд на ускорение развития.
Le troisième point, sans doute le plus important, est que Bush doit enfin concrétiser la réforme de la loi sur l'immigration promise depuis des lustres.
Третье, и возможно наиболее важное, - это то, что Буш наконец должен провести реформу иммиграции, которую он так долго обещает.
Bien sur, l'histoire nous montre que les mouvements de libération nationale ont dû marginaliser leurs propres radicaux et fanatiques pour atteindre la Terre Promise.
Конечно, на протяжении всей истории национально-освободительные движения были вынуждены делать маргиналами собственных радикалов и фанатиков, чтобы достигнуть Земли Обетованной.
L'UE a elle aussi rencontré des difficultés à honorer l'assistance financière promise à la force de l'UA présente au Darfour.
ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре.
Des politiques d'immigration libérales et la croissance économique promise par la mondialisation sont les clés de la prévention contre la traduction des conditions extrêmes des pays pauvres en actes de violence chez nous et à l'étranger.
Нам не следует слишком поспешно избавляться от бремени осмысления, оценки и выбора - словом, от того, что составляют основу наших человеческих качеств.
En réalité l'austérité mine la croissance, ce qui affaiblit la position budgétaire de l'Etat ou à tout le moins se traduit par une amélioration bien moindre que celle promise par les partisans de l'austérité.
Однако, жесткая экономия негативно влияет на экономический рост, ухудшая финансово-кредитное положение правительства или, по крайней мере, обеспечивая меньшую доходность, по сравнению с обещанной защитниками строгой экономии.
La croissance chinoise est également promise à un ralentissement à longue échéance.
В долгосрочном периоде рост Китая также должен замедлиться.
Ce n'était pas une description du chemin vers la terre promise, mais au contraire une fresque dystopique quasi-orwellienne.
Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка.
Souvent, après avoir terminé un programme sponsorisé par le gouvernement, les participants n'arrivent pas à trouver un travail avec l'augmentation de salaire promise.
Часто, окончив обучение по государственной программе, люди не справляются с новыми требованиями к работе, предполагающими повышение зарплаты.
Après l'expulsion des Talibans l'année précédente, les 4,5 milliards de dollars consacrés à l'aide à la reconstruction promise au nouveau gouvernement afghan ont démontré qu'il est possible d'observer une approche multilatérale envers la reconstruction.
После свержения талибов в прошлом году обязательства по предоставлению новому правительству Афганистана международной помощи на восстановление страны размером в 4.5 миллиарда долларов доказали, что многосторонний подход к восстановлению возможен.

Возможно, вы искали...