permis французский

разрешение

Значение permis значение

Что в французском языке означает permis?

permis

Qui n’est pas interdit.

permis

Permission écrite.  Demander, obtenir un permis. Il a montré son permis. (En particulier) Autorisation administrative en matière de douanes et de police. (Familier) Abréviation de permis de conduire.  Quand est-ce que tu passes le permis ? (Chemin de fer) (Par ellipse) Permis de circulation, billet gratuit.

Перевод permis перевод

Как перевести с французского permis?

Примеры permis примеры

Как в французском употребляется permis?

Простые фразы

As-tu le permis?
У тебя есть права?
J'ai appris à conduire quand j'avais 18 ans et j'ai eu mon permis.
Я научился водить, когда мне было восемнадцать, и тогда же получил права.
Il est permis de fumer.
Курить разрешается.
Ce qui est permis à Jupiter ne l'est pas à un bœuf.
Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
Le mois dernier, j'ai prolongé mon permis de conduire.
В прошлом месяце я продлил свои водительские права.
Je pense que tu n'auras guère de difficulté à obtenir un permis de conduire.
Я думаю, у тебя не возникнет трудностей при получении водительских прав.
Ton permis de conduire est expiré.
У тебя права просрочены.
Mon permis de conduire m'a été confisqué.
Меня лишили водительских прав.
On m'a confisqué mon permis.
У меня забрали права.
On m'a confisqué mon permis.
У меня отобрали права.
Elle n'a pas de permis de conduire.
У неё нет водительских прав.
Elle n'a pas de permis de conduire.
У неё нет прав.
Son père ne lui a pas permis d'aller seule au ciné.
Её отец не позволил ей пойти в кино одной.
Son père ne lui a pas permis d'aller seule au ciné.
Отец не разрешил ей пойти в кино одной.

Субтитры из фильмов

Je vais demander une autorisation pour descendre. et un permis pour rechercher Kenichi.
Я пойду в штаб, попрошу разрешения спуститься вниз. А также предъявлю требование о поиске Кеничи.
Il n'a pas de permis sur lui.
Я не знаю, откуда он.
Les gens qui veulent une alliance veulent aussi un permis.
Это как сказать. Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
Tout est permis!
Что происходит!
Qui vous a permis de les jeter?
Зачем ты их выбросил? Газеты?
Avez-vous un permis de port d'armes?
У Вас есть разрешение?
En amour et à la guerre, tout est permis.
В любви и на войне все честно. А это вообще революция!
Et un permis.
И разрешение.
Il ne m'était jamais permis de toucher aux livres.
И книги мне тоже никогда не разрешалось трогать.
Simple formalité afin de vous délivrer le permis d'inhumer.
Это обычная формальность. Чтобы вы могли поскорее его похоронить.
C'est permis?
Разве это возможно?
Une lettre anonyme a permis de capturer Williams.
Информатор сообщил, где убийца.
Qui t'as permis?
Кто тебя назначил?
Oui, il y a cinq ans. Votre permis.
Хотите сказать, была смешной пять лет назад.

Из журналистики

Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Mais la détermination politique a permis la réalisation de ce rêve.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
Des aides ont permis de former des agents de police et des procureurs, de construire des tribunaux et des centres de détention.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Ce changement a ensuite permis à d'autres économies asiatiques à faibles revenus (Corée du Sud, Taiwan, Hong Kong, Singapour et dans une certaine mesure, Malaisie et Thaïlande), de suivre les traces du Japon.
Этот сдвиг в дальнейшем позволил другим азиатским экономикам с низким уровнем дохода - Южной Корее, Тайваню, Гонконгу, Сингапуру и, в какой-то степени, Малайзии и Тайланду - последовать за Японией.
Il aura par exemple permis à la presse privée de s'épanouir, et sera devenu en 2000 le premier président éthiopien à procéder à des élections parlementaires multipartites.
Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы.
Des menaces implicites d'une attaque israélienne unilatérale, associées à une évidente ingérence dans la campagne présidentielle américaine, ont permis à Netanyahu de forcer la main à Obama.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
Malheureusement, le PDJ a abandonné un projet de loi soutenu par le PLD sur la réforme du service civil, ce qui aurait permis au PDJ de remplacer les mandarins par une armée de fonctionnaires.
К сожалению, ДПЯ отменила выдвинутый ЛДП законопроект о реформе в сфере государственной службы, который позволил бы ДПЯ заменять отсталых руководителей армией политических назначенцев.
Dans un pays puis dans l'autre, cette pensée manichéenne, avec son cortège de simplifications et de manipulations, n'a fait que subir un refaçonnage qui lui a permis de servir le nouveau pouvoir en place.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Est-ce la démocratie qui a maintenu la paix en Europe depuis 1945 où est-ce la longue période de paix depuis cette date qui a permis à la démocratie de devenir une norme européenne?
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
Cela a permis d'apporter une certaine protection aux minorités à une époque où se développait un nationalisme ethnique.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Les dirigeants politiques ne doivent pas perdre de vue les innovations qui ont permis d'aider les pays en développement lourdement endettés lors des années 1980 et 1990.
Разработчики стратегий выхода из кризиса должны также учитывать инновации, которые использовались, чтобы помочь страдающим от гнета долгов развивающимся странам в 1980-х и 1990-х годах.
Sa discrétion relative au Moyen Orient a permis aux peuples autochtones d'agir pour eux-mêmes.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно.
Les attaques sur les immigrants se sont intensifiées en février, lorsque le Congrès américain a promulgué une loi interdisant à tous les Etats de délivrer un permis de conduire aux travailleurs sans papiers.
Нападки на иммигрантов заметно усилились в феврале, когда конгресс США принял законопроект, запрещающий любому штату выдавать водительские права незарегистрированным работникам.

Возможно, вы искали...