purée французский

пюре

Значение purée значение

Что в французском языке означает purée?

purée

(Cuisine) Préparation épaisse de légumes cuits à l’eau et écrasés.  Les pois mûrs & secs sont un des légumes qui fournissent la purée la plus délicate, & l’aliment le moins grossier. (En particulier) (Cuisine) Préparation épaisse de pommes de terre cuites à l’eau et écrasées.  Au fil des ans, la purée est devenue simplement un accompagnement. Au restaurant, surtout. Là, c’est comme si la purée de pommes de terre était proscrite, honteuse. (Par extension) Fruits écrasés sans être cuits (→ voir compote) et d'une consistance épaisse (→ voir coulis).  Purée de banane.  Gâteau aux carottes à la purée d’ananas. Misère financière.  Comme cela, faisait-il, je n’ai l’air ni trop chic ni trop purée... Il ne faut pas qu’à mon nouveau poste on me prenne pour un caporal de fantaisie, ni pour un caporal de métier. (Argot) (Vieilli) Pauvre.  – Y a les rupins et les purées… (Argot) (Vieilli) Façon de préparer l’absinthe : un mélange d’eau et d’absinthe en quantités égales.  Malfichu, après avoir compendieusement étudié le « catalogue », s’était tout bonnement décidé à commander au garçon « une purée... bien épaisse ».  Le Hollandais, voyant son jeune ami honorer de la sorte la boisson de son pays, n’hésita pas à lui rendre courtoisement la réciprocité en se taillant une royale absinthe en pleine purée vert-bouteille.

purée

(Familier) Interjection utilisée afin de ne pas employer le juron putain.

Перевод purée перевод

Как перевести с французского purée?

Примеры purée примеры

Как в французском употребляется purée?

Субтитры из фильмов

Purée, Paula.
О, боже, Паула.
Tu trouveras bien, va. A point, mon steak et pas trop de beurre. - dans la purée!
Брось,однорукие бандиты в наше время нарасхват.Пэрл,не забудь,мне бифштекс с кровью и поменьше масла.
Ta purée attend.
Печеная картошка тебя ждет.
Compote de prunes, purée de navets.
Черносливовый мусс-пюре. Турнепс со взбитыми сливками.
Moi, on m'a mis à la purée de navets!
Рассказывайте! Я сидел на диете из турнепсового пюре.
Alors pourquoi ces rendez-vous dans ma purée?
Тогда с чего эти рандеву в моём пюре?
Un silence glacial dans le brouillard. Personne ne savait sauf lui. La purée de poix ne l'a pas gêné.
Полное замалчивание и тайна. только не для него, конечно.
Paluches en l'air ou j'envoie la purée!
Я говорю, не валяйте дурака, или я сделаю из вас пюре!
BEN : Purée!
Вот это да!
BEN : Purée, ma tête.
О, боже, моя голова!
La machine va les réduire en purée!
Но та машина сделает из них начинку для пирога за 20 секунд.
Je pense à ces pilotes, attendant l'atterrissage, pilotant au jugé dans cette purée et tournant en rond, en priant pour qu'un contrôleur exténué et sous-payé ne place pas un autre avion sur sa trajectoire.
Я думаю о тех пилотах, которые кружат над аэродромом в эту пургу и молят Бога, что бы какой нибудь низкооплачиваемый авиадиспетчер. не послал еще один самолет на этот курс.
Toute mon attention allant aux commandes, pendant quelques secondes je fus sans surveiller les approches. Et je me suis retrouvé dans la purée.
Я сосредоточил внимание на управлении и некоторое время не выглядывал из кабины.
Si elle vient, mon cerveau va devenir de la purée.
Если она подойдет, я погиб.

Возможно, вы искали...