surin | burin | punir | rupin

purin французский

навоз

Значение purin значение

Что в французском языке означает purin?

purin

Partie liquide du fumier.  Il n’y avait dans la cour, formée par quatre pauvres bâtiments, aucun être vivant, sinon les poules picorant le fumier qui, tout près de la bergerie, baignait dans un lit immonde de purin.  Il crut marcher une dernière fois dans la grande rue, criblée de soleil, parmi les tas de fumier, suant les flots noirs de purin, […].  Le village auvergnat est resté malpropre, boueux, puant, délavé par les purins; il est sans lumières; les conditions d'habitation y sont exécrables.  Les purins, étendus de quatre à six fois leur volume d'eau et utilisés en arrosage dans les cultures de légumes herbacés, communiquent une grande vigueur aux plantes. (Par extension) (Agronomie) Produit issu de la macération de certains végétaux, utilisé à des fins de fertilisation ou de traitement des cultures.  « Purins » ou « extraits fermentés » ? Peu importe le vocabulaire ... pourvu qu’on puisse en bénéficier !  Prévoyez un récipient par plante, même si, à l’application, les purins de consoude, ortie et prêle peuvent être mélangés pour certaines utilisations.

Перевод purin перевод

Как перевести с французского purin?

Примеры purin примеры

Как в французском употребляется purin?

Субтитры из фильмов

Enfonce ta tête dans du purin.
Окуни свою голову в кучу навоза.
Citron ou jus de purin?
Ну, так какую тебе?
Parce que je dois aller chercher une cargaison de purin à Conyers.
Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс. и вывозить навоз.
Il s'instruirait plus en déblayant du purin?
Думаешь он научится большему убирая лошадиное говно?
De temps en temps, on sort de notre purin, on se décrasse. et on agit comme des humains.
Иногда мы все таки, ведем себя как человеческие существа.
A qui est cette fosse à purin?
Который тут хозяин этого говнюшника?
Tu nageras dans le purin s'ils se marient.
Ты будешь по уши в навозе, если они поженятся.
Le purin courait dans les ruelles.
Навозная жижа текла по улочкам.
Henri. je vais me jeter dans une fosse à purin.
Анри, я брошусь в канаву с навозной жижей.
Le purin devient du nitrate avec le temps.
Навоз становится нитрат, когда он в возрасте.
De vieux os, du vieux purin.
Старая корова кости. Старый навоз.
Ca sent le purin ici.
Пахнет навозом здесь.
Rien de ce qui se traite dans cette fosse à purin ne doit m'échapper.
Никто не выводит меня из игры в этой обосанной дыре.
Elle avait vidangé du purin de porc pendant 2 ans dans une ferme de rééducation par le travail, son père avait été assassiné, sa mère s'était suicidée.
Она два года работала свинаркой в лагерях. Ее отца убили, мать покончила с собой.

Из журналистики

De plus, le lisier et le purin n'auraient plus à être transportés sur de longues distances, et pourraient être utilisés pour fertiliser les terres appartenant aux exploitants et destinées à produire des aliments pour le bétail.
Кроме того, жижа и навоз больше не будут перевозиться на большие расстояния, и их можно будет использовать для удобрения собственных земель для производства кормов.

Возможно, вы искали...