rémission французский

ремиссия, помилование, отпущение

Значение rémission значение

Что в французском языке означает rémission?

rémission

(Théologie) Pardon.  La rémission des péchés. - Obtenir de Dieu la rémission de ses péchés. (Vieilli) Grâce que le prince faisait à un criminel, en lui remettant la peine qu’il avait encourue suivant les lois.  … si demain à minuit je ne suis pas de retour sain et sauf au milieu de vous, à minuit et quart, vous fusillerez les deux prisonniers sans rémission ; vous m’avez bien compris, n’est-ce pas ? Sans rémission. (Par ellipse) (Histoire) (Au pluriel) Lettres de rémission; lettres patentes expédiées en chancellerie et adressées aux juges, par lesquelles le roi accordait à un criminel la rémission de son crime, en cas que ce qu’il avait exposé à sa décharge se trouvât vrai.  On a scellé sa rémission. (Par extension) Adoucissement, miséricorde, indulgence dont use une personne qui a droit, autorité ou avantage sur une autre.  Ne t’avons-nous pas déjà accordé un plein pardon de toutes tes fautes ? […] Tu n’as pas eu le temps de commettre une nouvelle offense depuis cette rémission. Détente.  Sa haine n’a pas de rémission. - Le premier effet de l’anesthésie est la rémission musculaire. (Médecine) Diminution, relâchement, en parlant de la fièvre, des maladies aiguës, lorsqu’elles perdent de leur force, de leur intensité.  Il y a un peu de rémission dans sa fièvre. La maladie est en rémission. - Il y a une rémission sensible dans le pouls.

Перевод rémission перевод

Как перевести с французского rémission?

rémission французский » русский

ремиссия помилование отпущение

Примеры rémission примеры

Как в французском употребляется rémission?

Субтитры из фильмов

Sans espoir d'une rémission de leurs peines, ils n'ont aucun motif de coopérer.
Если не пообещать им смягчения приговора, они просто не станут с нами сотрудничать, верно, генерал?
Vous me damnez sans rémission. - Pas du tout.
Значит, вы меня проклинаете?
Je le prie pour la rémission et l'abri mais il se cache.
Я зову его, чтобы просить прощения и убежища, но он прячется.
Vous pourriez en obtenir rémission, mais je sais que vous n'y croyez pas. Vous ne changerez pas.
Твою жизнь можно искупить, но я знаю, что ты в это не веришь.
Ces ombres sont-elles l'image de ce qui doit arriver sans rémission ou de ce qui adviendra peut-être?
Ответь мне ещё на один вопрос. Всё это тени того, что будет. или это лишь то, что может быть?
Votre rémission prendra un temps considérable.
Она мне даже не напишет? Не думаю.
Cas limite en rémission.
Вылечилась от раздвоения личности.
Je prie votre rémission.
Прошу прощения.
Je demanderai la rémission aux 'vespers' de soirée.
Я испрошу прощения на вечерней молитве.
Non, il est en phase de rémission.
Нет, у него ремиссия.
L'enlèvement, les tests, un cancer puis une rémission.
Похищения тесты, череда заболеваний раком и ремиссия.
Prions encore pour la grâce, la vie, la paix, la santé, le salut, la concorde, le pardon et la rémission des péchés des serviteurs de Dieu Piotr et Véra.
Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, прощении и оставлении грехов рабов Божьих Петра и Веры.
Quoi? - La rémission des péchés.
Отпущение грехов.
Ils disparaîtraient avec la rémission des tuméfactions.
Возможно, паралич пройдет, как только спадет опухоль.

Возможно, вы искали...