démission французский

отставка

Значение démission значение

Что в французском языке означает démission?

démission

(Travail) Acte par lequel on se démet d’une dignité, d’un emploi, etc.  Démission volontaire.  Démission forcée.  On n’a pas voulu recevoir, accepter sa démission.  Demander à quelqu’un, exiger de quelqu’un sa démission.  Il a été le premier à offrir sa démission.  Donner sa démission d’un emploi en faveur de quelqu’un. Manquement durable à sa mission, à son devoir.  On ne dira jamais assez l'importance de l'éducation qui aujourd'hui, avec la démission de l’État, se fait beaucoup, malheureusement, sur des réseaux Internet vulgaires et dangereux.  La démission des parents. (Figuré) Renoncement ; reniement.  Qu'a-t-il été faire, un soir, […], en ce bouge à marins ? […] Quelle démission de sa fierté a pu le conduire en cette rue infâme, le jeter dans un lit mercenaire ? La fille avachie, hâtive, soucieuse d'autre clients.

Перевод démission перевод

Как перевести с французского démission?

Примеры démission примеры

Как в французском употребляется démission?

Простые фразы

Paul doit donner sa démission.
Поль должен подать в отставку.
Durant cette période, la majorité des Allemands demandaient la démission de Wulff.
В это время, большинство немцев требовали отставки Вулффа.
Le chef de la police a présenté sa démission.
Начальник полиции подал в отставку.
Le ministre fut contraint à la démission.
Министр был вынужден подать в отставку.
Le ministre fut contraint à la démission.
Министра вынудили подать в отставку.

Субтитры из фильмов

Je refuse votre démission.
Не хочу твоей отставки.
Vous exigez la démission du président et élisez son successeur.
Вы требуете отставки президента и выбора нового.
Allez, donne ta démission à Stanhope demain, veux-tu?
Давай, напиши завтра Стэнхопу об увольнении, Уайти?
Pour ce qui concerne votre démission, nous la refusons.
О прекращении Вашей дальнейшей работы. нам ничего не известно.
Un renvoi ou une démission aussi!
Увольнение или отставка тоже!
Ça doit être bien, de donner sa démission.
И всё-таки здорово изменить жизнь, всё бросить. - Кто знает.
Ou plutôt, que je demande votre démission.
Фрэд! А ещё скажи, что я требую твоей отставки.
J'ai donné ma démission.
Я увольняюсь.
Ma démission est pratiquement acceptée!
Похоже, теперь мне будет нетрудно уволиться.
Eh bien, je peux donner ma démission!
Не устраивает наше партнерство - я уйду.
Je le renverrais! Si Miss Phelps n'était ma fiancée, je donnerais ma démission.
Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему.
Vous seriez contraint d'accepter ma démission.
Я уйду в отставку.
Vous me demandez ma démission?
Хотите моей отставки?
Il paraît que ta doublure, une Mlle Harrington, a donné sa démission.
Сегодня вообще особый вечер. Я слышал, что мисс Харрингтон подала заявление.

Из журналистики

Tout au contraire, la récente démission du Premier ministre Yukio Hatoyama n'a fait qu'amplifier les incertitudes que son propre gouvernement avait créées.
Совсем наоборот, недавний уход в отставку премьер-министра Юкио Хатоямы привел к еще большей неопределенности, чем создало возглавляемое им правительство.
En effet, une des raisons qui sous-tendent les manifestations qui ont menées à la démission de Thaksin en Thaïlande reste l'accusation qu'il affaiblissait les traditions démocratiques de son pays afin de privilégier son règne personnel.
Действительно, одной из причин протеста, приведшего к отставке премьер-министра Таиланда, было обвинение в ослаблении демократических традиций страны с целью укрепления собственной власти.
Le premier étant la démission imprévue de Monti en décembre, après avoir perdu l'aval du parti de Berlusconi.
Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
Plus important, les manifestants exigent la démission du gouvernement - ce qui était impensable il y a encore un an.
Еще более важно, что протестующие требуют отставки правительства - о чем было невозможно даже подумать еще год назад.
En quoi donc cette façon de voir est-elle liée à la démission de Petraeus à la suite de la divulgation de son aventure extra-conjugale, un général légendaire bardé de médailles avant qu'il prenne la direction de la CIA?
Но как эта концепция связана с отставкой Петреуса, легендарного и получившего множество наград еще до того, как попасть в ЦРУ, по причине обнаружившегося внебрачного романа?
En fait, même Obama aurait été réticent à accepter la démission de Petraeus.
Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса.
A cet égard, le fait que la demande pour une démission immédiate de Moubarak ait d'abord été formulée par les manifestants place Tharir et non par l'administration Obama est un élément positif.
В этом отношении факт того, что требование к безотлагательной отставке Мубарака направлено с каирской площади Тахрир, а не из администрации Обамы, является положительным моментом.
Peu après sa démission en mai, il a déconseillé aux dirigeants jordaniens de faire preuve d'une trop grande complaisance à l'égard du processus des réformes.
В мае, вскоре после своей отставки, он предупредил иорданских лидеров об ошибочности их удовлетворенности ходом реформ.
En fait, il invoque maintenant sa légitimité démocratique formelle pour écarter les exigences de sa démission.
В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
Les changements brusques de premier ministre sont malheureusement récurrents au Japon aujourd'hui, puisque la démission de Hatoyama constitue le quatrième transfert soudain de pouvoir en quatre ans.
К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии: отставка Хатоямы стала четвёртым случаем неожиданной передача власти новому лидеру за последние четыре года.
LE CAIRE - Dans les mois qui ont suivi la démission du président Hosni Moubarak, ses successeurs ont manifesté le désir de donner une nouvelle inflexion à la politique étrangère égyptienne en tendant la main vers d'anciens ennemis.
КАИР. Спустя несколько месяцев после отставки президента Египта Хосни Мубарака его преемники объявили о переменах во внешней политике путем налаживания отношений с бывшими противниками.
Fatigués de la guerre, les Allemands commencèrent à demander sa démission.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Kan est devenu ministre des Finances à la démission soudaine de son prédécesseur, Hirohisa Fujii, qui a avancé des raisons de santé.
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
Et dans la mesure où Hatoyama n'a pu tenir sa promesse de sauvegarder les intérêts de la population d'Okinawa, il a fini par opter pour la démission coutumière.
Поскольку Хатояма не смог сдержать своего обещания защитить интересы жителей Окинавы, ему пришлось по традиции уйти в отставку.

Возможно, вы искали...