répartie французский

резной, рассеченный, разъемный

Значение répartie значение

Что в французском языке означает répartie?

répartie

Réplique ou réponse faite de vive voix.  […], il s'est réveillé et m'a demandé de lui passer le bassin. Histoire d'être un peu gentille, je lui ai dit : « C'est bien la première fois que je vois un nouveau-né réclamer le bassin. » Il m'a répondu : « C'est le cerveau qui commande le cul. Avec un cerveau comme le mien, vous ne voudriez pas que je me conchiasse !... » Il a de ces réparties !... J'en suis restée bouche bée — mon bassin à la main.  Oui, le timide n’a jamais osé danser, du coup, il a eu le temps d’affûter son sens de la répartie pendant que ses petits camarades galochaient des nanas au look douteux et au maquillage ringard.

Перевод répartie перевод

Как перевести с французского répartie?

répartie французский » русский

резной рассеченный разъемный

Примеры répartie примеры

Как в французском употребляется répartie?

Субтитры из фильмов

On a de la répartie, hein?
О, у нас есть остроумный ответ, да?
Je n'en sais rien, bien sûr, mais vous avez de la répartie.
Ну, я не знаю, конечно. но, похоже, у Вас есть своя линия поведения.
Camarade! Quelle répartie!
Боевой товарищ!
Belle répartie! Très drôle!
Это хорошо, это смешно!
J'aimerais avoir votre sens de la répartie.
Жаль, что у меня не такой бойкий язык.
Une répartie géniale!
Это отличная история.
Jolie répartie.
Хорошо сказано.
Bravo, la répartie.
Я еще вернусь.
La viande est répartie selon les classes.
Ну, потому что у мяса есть классовая система.
Sa masse corporelle est parfaitement répartie.
Вес его тела идеально распределен по сидению.
On a entendu votre charmante répartie.
Мы невольно подслушали ваш остроумный диалог.
Je croyais que tu n'avais pas de répartie.
А я уж было подумала, что ты не ответишь.
Dans ce monde virtuel, l'intelligence est décuplée, la répartie est plus acerbe et nos coeurs sont sans cesse brisés, alors qu'en musique de fond joue un tube pop bientôt démodé.
Это какая-то альтернативная реальность, где наш интеллект острей, наши тонкие замечания более остроумны, и наши сердца неоднократно разбиваются под фон поп-музыки, которая скоро перестанет быть популярной.
Au fait, belle répartie.
Да, кстати, неплохой реп.

Из журналистики

Mais cette croissance excessive n'a pas été répartie de manière égale.
Но этот избыточный рост был неравномерным.
L'incapacité à l'absorber du côté des pays en développement n'excuse pas le fait que l'aide soit répartie et gérée par les donneurs exclusivement.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.
Quand l'information est insuffisante et mal répartie, les prix ont tendance à quitter leurs rails.
Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости.
Pourtant, reconnaître le dilemme des Européens de l'Est ne revient en aucun cas à pardonner la répartie arrogante de M. Chirac contre l'unité d'un continent dans son ensemble.
Однако понять и признать дилемму, с которой столкнулись страны Восточной Европы, ни в коем случае не означает простить нанесенный Шираком удар по единству континента в целом.
En cas d'augmentation des prix, ils reçoivent la totalité des bénéfices; tandis que toute perte liée à une baisse de la demande est répartie entre les différents vendeurs.
Если они поднимают цены, то получают финансовую выгоду в полном объеме, в то время как любая потеря, связанная со снижением спроса, распределяется между всеми продавцами.
Lorsque la Fed a été créée il y a un siècle, l'autorité monétaire était répartie selon 12 banques de réserve régionales, dont chacune jouissait d'une autonomie considérable.
Когда ФРС была создана сто лет назад, денежно-кредитная политика регулировалась в 12 региональных резервных банках, каждый из которых имел значительную автономию.
Schneider et Sagan, eux, distinguent matière et énergie, et affirment que la matière structurée distribue l'énergie plus rapidement que la matière répartie au hasard.
Вместо этого они делают различие между материей и энергией и говорят, что материя, организованная в структуры, распространяет градиенты энергии быстрее, чем беспорядочно распределенная материя.
Bien que l'économie mondiale soit relativement efficace dans l'atteinte d'une croissance économique, elle échoue jusqu'à présent à faire en sorte que cette prospérité soit équitablement répartie, et écologiquement durable.
Мировая экономика достаточно хорошо справляется с задачей достижения экономического роста, но ей не удается обеспечить такое процветание, которое было бы экологически устойчивым и справедливо распределенным.
Les services de renseignement américains avaient amassé une assez grande quantité d'informations sur Al Quaïda, mais elle était répartie entre plusieurs agences et n'a pu être traitée de manière cohérente.
Американская разведывательная система обладала большим количеством информации об Аль-Каиде, но США не смогли согласованно обработать информацию, собранную различными органами.
Les entreprises et les investisseurs exposés au risque en Europe doivent parier sur une plus grande volatilité des taux d'intérêt dans la zone euro, une croissance de plus en plus inégalement répartie et des perspectives inflationnistes.
Компании и инвесторы, беззащитные перед риском в Европе, должны учитывать нестабильность в процентных ставках внутри еврозоны и перспективы нестабильного роста и инфляции.
En fait, les États-Unis ont connu une croissance plus rapide dans les décennies après la Seconde Guerre mondiale, où la croissance était mieux répartie, qu'après 1980, où elle est devenue l'apanage des riches.
В действительности Америка росла значительно быстрее в десятилетия после второй мировой войны, когда она росла вместе, чем она растет начиная с 1980 года, когда она начала расти раздельно.

Возможно, вы искали...