résigner французский

уходить в отставку, от должности, бросить работу

Значение résigner значение

Что в французском языке означает résigner?

résigner

Se démettre, remettre. (Désuet) Il s’entendait ordinairement d’un bénéfice.  Malheureusement, les troubles avaient empêché qu’on s’occupât des finances; l’armée était sans solde, le ministre Garcia avait résigné la direction du trésor.  Résigner son âme à Dieu, remettre son âme entre les mains de Dieu.  Il est mort sans résigner, sans avoir résigné.  Il n’a pas eu le temps de résigner.  C’est ainsi que Moune, chatte de Perse, perdit son lait, résigna ses droits de mère et de nourrice, et contracta sa mélancolie errante, son indifférence aux intempéries et sa haine des chattes noires. (Pronominal) Se soumettre, accepter.  Un marin qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin.  Mais ce fut inutile et il dut se résigner à l’humiliation de cette exhibition publique à ce pilori paroissial.  (Pronominal) Se soumettre, accepter.

Перевод résigner перевод

Как перевести с французского résigner?

Примеры résigner примеры

Как в французском употребляется résigner?

Субтитры из фильмов

Vos scrupules ne vous conduiront à rien. Il faut savoir se résigner.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения.
Il devait se résigner à son sort et mourir en brave.
В этом случае. он нашел в себе силы забыть обо всем и умереть достойной смертью.
Nous devons nous résigner.
Наше дело - отстраниться.
Il ne faut pas se résigner.
Жизнь не научила вас смирению.
Je dois me résigner à l'inévitable.
Я должен смириться с неизбежным.
Pourquoi as-tu décidé de te résigner ainsi?
Госпожа, почему вы так легко покорились судьбе?
Il faut vous résigner à cette situation.
Выдолжнысмиритсясситуацией.
Et que Callisto n'ait pas su se résigner, ce n'est pas la faute des dieux.
Если Каллисто не знала, как уступить, то это не вина богов.
Je vais devoir me résigner à vivre éternellement.
Придётся смириться с мыслью, что я буду жить вечно.
Ça, il faut se résigner.
К этому привыкаешь.
Il faut vous y résigner.
Отпусти его.
Parfois, il faut se résigner.
Иногда нужно просто отпустить.
Je n'arrive pas à me résigner, je cultive le regret. regardez. je continue.
Я стал таким раздражительным. И так долго горевал. Вы можете в это поверить?
Je devrais laisser glisser, mais je ne puis m'y résigner. Cela m'est impossible.
Может они правы, и я должен был дать этому идти, как есть, но я не могу.

Из журналистики

Heureusement, il n'est nul besoin de s'y résigner.
И все же, к счастью, нет необходимости смириться с ситуацией.
Payer pour les pays du sud de l'Europe ou se résigner à la fin de l'euro?
Заплатить за южные европейские страны или ждать конца евро?
Mais Yeltsin n'a jamais pu se résigner à accepter que la Russie ait perdu son statut de superpuissance; ses grognements périodiques pour revendiquer la fierté blessée de la Russie l'ont finalement fait passer pour quelqu'un de peu fiable.
Однако Ельцин так и не смог смириться с потерей Россией статуса супердержавы. Его периодические выпады с целью залечить уязвленную гордость России подорвали доверие к нему со стороны других стран.
Nous devons abandonner l'espoir de liberté dans une société et un marché ordonnés et nous résigner à cette guerre interminable de tous contre tous dont parle Hobbes.
Мы должны расстаться с надеждой на свободу в правовом обществе и примириться с нескончаемой войной всех против всех, о которой говорил Гоббс.

Возможно, вы искали...