отрекаться русский

Перевод отрекаться по-французски

Как перевести на французский отрекаться?

Примеры отрекаться по-французски в примерах

Как перевести на французский отрекаться?

Субтитры из фильмов

Но что, если он откажется отрекаться?
Elles sont en train de perdre patience.
Это не основание отрекаться от своей семьи, старина.
Pourquoi les renier?
Я знал, что ты не станешь отрекаться от меня, Пасо Лиати.
Je savais que tu ne refuserais pas, Paso Leati.
И отрекаться от неё никто не вправе. Ведь отречение в любви калечит душу, что принадлежит лишь Богу.
Que I'on se souvienne de leur amour, car I'amour contrarié corrode I'âme.
Отрекаться от нас и брать кровавые деньги?
Nous dénoncer et garder ensuite le prix du sang?
Через неделю отрекаться поздно.
Vous ne pouvez pas nous dénoncer la semaine prochaine.
Нельзя отрекаться и от Катнера, и от мужа.
Vous êtes dans le déni pour Kutner et le mari.
Прости, но нельзя так просто отрекаться от семьи.
Je suis désolé, mais on n'oublie pas la famille.
Кажется, я просто хочу сказать тебе не отрекаться от своей мечты.
J'en sais rien. Je m'en fous. Doivent-elles apprendre l'espagnol?
Я не прошу тебя отрекаться от твоей веры или ещё что.
Je ne te demande pas d'abandonner ta foi.
Нельзя убивать себя, нельзя отрекаться!
On se donne pas la mort, on abdique pas!
Возможно, ее светлость не хочет отрекаться от старой подруги лишь потому, что она живет на севере парка.
Peut-être que la comtesse ne souhaitait pas rejeter une vieille amie parce qu'elle vit au nord du parc.
Я не могу и не хочу ни от чего отрекаться, потому что нехорошо и небезопасно поступать против совести.
Je ne peux ni ne veux me rétracter en rien, car iI n'est ni sûr, ni honnête d'agir contre sa propre conscience.
Она - герой. И разве правильно отрекаться от своих сил?
Elle ne devrait pas plutôt s'accepter comme elle est?

Возможно, вы искали...